Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: 20-th century (список заголовков)
15:32 

Джеймс Л. Мак-Клейн "Япония. Сёгунат Токугавы – в XXI век"

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Давайте, господа, начнём сегодня с ложки дёгтя. Потому что если сказать пару слов о самой книге, то написана она довольно приятным языком, аспекты жизни страны старается охватить по максимуму, а на проблемы смотреть с разных сторон. Однако количество ошибок и опечаток в тексте просто зашкаливает, что лично для меня процесс прочтения изрядно испортило. Да, можно простить редкие опечатки и пунктуацию, но несогласованные число и род, перевранные почти до неузнаваемости названия – это уж слишком, господа. Ну а теперь к делу.

Говорят, Фукудзава Юкичи однажды привёл в доказательство своей правоты старую притчу: "человеку, живущему в каменном доме, угрожает огонь, если его соседи живут в деревянных хижинах". Разумеется, у притчи было продолжение. Но поскольку оно мне неизвестно, то сходу выходов из сложившейся ситуации я могу предложить три:
- убедить соседей построить каменные дома или построить им дома самостоятельно;
- построить высокий каменный забор, чтобы огонь ни в коем случае через него не перебрался;
- увы и ах – оставить соседей без крова, снеся их дома.
В начале 20-го века Япония выбрала вариант "увы и ах", то есть третий. Потому что "стену", возведённую Токугава, пробил коммодор Перри, а строить кому-то что-то за свой счёт – дело невыгодное и обычно неблагодарное.

Международная история Японии с момента открытия страны, представляемая мной теперь исключительно в виде рыбы-ежа, начала раздуваться, стараясь быть похожей на империалистические державы запада. К 40-м годам она стала занимать в аквариуме слишком много места, так что было принято решение её лопнуть и для большей безопасности сбрить иголки. Рыба-ёж залегла на дно. Однако постепенно шипы отрастали заново, и рыба начала надуваться, стараясь нагнать и перегнать в своём развитии обидчиков и конкурентов. Рыба-ёж раздулась слишком сильно и в начале 90-х лопнула. Но она усвоила урок - не стала отлёживаться на дне и намотала на ус, что раздуваться следует постепенно и до определенного уровня. Рыба-ёж снова начала надуваться.

А Токи тем временем понял, что историю 20-го века он не любит даже в японском её варианте. Видимо он слишком любит быть где-то не здесь: не на своём месте, не в своей стране, не в своём времени.

@темы: Meiji (1868-1912), Books, Bakumatsu (1853-1867), 20-th century, One's speach, Showa (1926-1989), Taisho (1912-1926), Tokugawa (1600-1868), Вот что я скажу

21:38 

Два раза о 20-м веке

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Не думал я, что так быстро обзаведусь кучей новых вещей, о которых стоит рассказать. Но эти две пока что последние, всё остальное только в процессе. Так что вот ещё их, и продолжим путешествие по Китаю (а то я и правда забуду все детали).

Интересность номер один: Ямамото Юдзо "Жизнь женщины". Написана книжка в 1933 году. То есть да-да, в тот самый нелюбимый мной 20-й век, однако ещё в ту пору, когда большой пласт живущего населения успел застать и чисто традиционный уклад жизни, и за революцией проследить и поучаствовать, и постепенно начать собирать плоды с того, что было посажено. Так что во-первых я хочу сказать, что читать художественное произведение по периоду, про который ты только что читал научную литературу, это очень классно. Персонажи с их проблемами перестают витать в вакууме и хвататься за спасительные ниточки "что-то я когда-то об этом читал", а вполне себе живут в настоящем многогранном и красочном мире.
Что я хочу сказать в виде "во-вторых": конфликт отцов и детей мне на глаза давно не попадался. Однако как не утративший актуальности и в дополнение очень показательно и с примеркой персонажами на себя (а порой и не по разу) раскрытый, именно он удостаивается первой мишленовской звёздочки, если бы кто-то вдруг решил присваивать их книгам.
В-третьих, написано произведение чрезвычайно приятно, а временами даже захватывающе, хотя ничего особенного в сюжете не происходит. Вы можете сказать, что я просто ещё ничего не понимаю и далеко не эксперт в данной теме (а я и правда не эксперт и тему эту действительно не очень люблю), но интересно читать о жизни рядовой семьи, проживающей в буйнопомешанном 20-м веке, мне ещё не приходилось. Не убедил? Хорошо. Тогда добавлю, что ко всему прочему в книге неоднократно упоминается коммунистическое движение, стойкое отвращение и зевотный рефлекс на которое у меня выработались ещё со школьных учебников истории, а читать по-прежнему интересно. И самопровозгласивший себя уполномоченным за выдачу звездочек Токи вручает книге вторую.
В-четвёртых, - нет, я понимаю, что это избитый прием, - но мне нравится, когда через определенные промежутки времени в сюжет возвращают полузабытых персонажей и показывают, в каком направлении всё это время двигались они. Звёздочка третья.
Ну и самое главное (а самое главное не бывает по пунктам и со звёздочками, вы же знаете) – это то, что нет ничего глупее, как сидеть на жопе ровно, смиряться и страдать, надеясь на чудо и голливудский хэппи-энд. Этот мир устроен так, что поплавок вытягивают лишь тогда, когда на крючок что-то попалось, в надежде, что это попавшееся - рыба. Всё остальное время поплавок должен удерживаться на плаву сам. Держать себя, крючок и нацеплявшийся мусор. И если вы думаете, что поплавку это так просто даётся, вероятнее всего вы неправильно думаете.

Интересность номер два предстаёт перед нами в виде документального фильма "Jiro Dreams of Sushi". Года выпуска и вовсе 2011, так что, казалось бы, к чему объединять в один пост две настолько отдалённые по времени создания вещи. С другой стороны, Джиро 85 лет, так что он успел повидать практически весь 20-й век и пронести через него ценности ещё более древней эпохи, которую сам, в общем-то, даже и не застал. И именно за сохранение давних ценностей в день сегодняшний, за их воплощение и развитие дают в наше время мишленовские звёзды. Не Джиро, его ресторану, но "A perfect three star Michelin rating means it is worth making a trip to that country just to eat at that restaurant" ("Три Мишленовские звезды означают, что в страну стоит поехать лишь затем, чтобы поесть в этом ресторане"). И это несколько меняет дело, правда?
По окончанию просмотра мне казалось, что этот фильм был создан специально, чтобы проиллюстрировать цитаты, ставшие его текстом. Такая простая картинка не может подойти для чего бы то ни было ещё. Разве что для фильма про суши: рис, рыба, васаби и соевый соус – их мало по количеству, всё это очень простые ингредиенты, но вместе они становятся чем-то восхитительным.
Берём простое видео без соли, смазываем его ненавязчивой музыкой и кладём сверху россыпь интересных цитат – получается великолепная картина. Ведь Джиро прав, "If you want to make a mark in the world, you have to have talent. The rest is how hard you work" ("Если хочешь оставить след в этом мире, у тебя должен быть талант. Но остальное за тем, как усердно ты трудишься").
Джиро, по правде говоря, прав и во многом другом. Например, в том, что "no one knows where the top is" (в данном контексте "никто не знает, что есть совершенство") и, соответственно, в том, что "there's always room for improvement" ("всегда есть куда двигаться / расти"). И даже в несколько бунтарском "Always doing what you are told doesn't mean you'll succeed in life" ("Всегда делать то, что говорят – не гарант успеха в жизни"). Ничто не гарант, ничто ничего не значит. Есть точка старта, the rest is how hard you work.


@темы: Цитаты. Найденное в чужом воображении., Вот что я скажу, Taisho (1912-1926), Showa (1926-1989), SINEMAтограф, One's speach, Music, Meiji (1868-1912), Heisei (1989-...), Books, 20-th century

15:59 

Мещеряков 2009-2010

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
А.Н. Мещеряков "Быть Японцем" ; А.Н. Мещеряков "Япония в объятиях пространства и времени"

И всё же я никогда не пойму людей, которые лишают себя удовольствия определять следующую книгу для чтения, полагаясь на случайность.

Мои книжные случайности на этот раз решили, что я должен прочитать две книжки Мещерякова (кто бы противился), причём подряд и в обратной их выходу в свет хронологии. Не стоит и говорить, что мои книжные случайности как всегда оказались правы. Единственное неудобство сложившихся обстоятельств – вторая по хронологии книга напрочь отпечаталась у меня в памяти как первая. Так что именно так я их и буду называть. Наоборот.

Первая книга заявила о себе сразу. Обнаружив неподалёку от её начала мысль о том, что летопись – это автобиография государства, а законы – его автопортрет, я понял, что мы поладим. С этой книгой. Но определенно не с этим государством. Потому что четвертый год глядя на автопортрет последнего, могу уверить вас, господа, в том, что портрет Дориана Грея из старых экранизаций в сравнении с ним – сущий кавай и вообще прелесть.
"В объятиях пространства и времени" – это господа, конечно, погорячились. Хотя вроде даже разделы выделили, а всё равно не. Потому что не существуют в рамках истории пространство и время по отдельности © очередная простая истина.
В общем же и целом книга представляет собой сборник статей. Мой фаворит – кусочек про отречение от божественности. Он даже затмил одни из лучших мещеряковских, на мой субъективный, разумеется, вкус, статей о реформе японского тела.
Но если в основном сборник шёл вполне логично и повторы некоторых эпизодов в статьях нисколько не мешали восприятию, а наоборот, ещё больше связывали его в единое целое, то статья про род Фудзивара явно оттуда выбивалась. Мне кажется, она и сама пребывала в недоумении, как оказалась в этом сборнике, а потому не имела явного начала и конца, а содержание её выветривалось из головы равномерно по мере прочтения.

Вторая вытащенная мной с полки книга (всё ещё бумажная – когда-то я умел очень хорошо запасаться) была полностью посвящена так нелюбимому мной 20-му веку. Причём нелюбовь моя к нему проистекает из моей же ужасной лености. Сами посудите, жил веке, эдак, в 16-м, полководец. Ну, два, ну, ладно, три полководца. И вот один из них собрал армию (за несколько месяцев так), потом привёл эту армию куда-то (видом транспорта пешкарус), по ходу разработав план сражения. И вот в эту же точку должен подтянуться и противник. Если он опаздывает, его даже подождать могут – ну с кем не бывает? Бывает, конечно, что и в гости к врагу придут. Но тут совсем всё хорошо. Тут и про замок узнать можно и про тайные ходы и прочие интересности всякие. И вот так несколько лет уже прошло, а война всё одна, военачальники всё те же, замки восстанавливаются, вооружение лишь немного теряет в первозданном блеске. В общем, куда ни глянь, сплошная красота. И запоминать помимо интересностей нужно совсем немного.
А что было в 20-м веке? Скорости резко возрастают, оружие нацеливается на массовость поражения, и если уж что разрушают, то собрать это в первозданном виде можно уже только спустя много лет и, в общем-то, с нуля. Военачальников, горе- и не очень, пруд пруди, да не один, а так, чтобы каждой большой рыбе по маленькому прудику, а кашалотам зубастым по морю-окияну. Скорости те же самые влияют ещё и на географию действа. Если раньше всё было более-менее локально, то теперь сегодня у нас бой в Китае, завтра в Индии, а послезавтра - упс - и в самой Японии. Причём ладно если бой, а не убой. А тут ещё и политика ненасытная из-за угла скалится и требует её имена тоже запомнить. Жуть.

Не люблю я историю 20-го века, ужасно не люблю. Не потому, что войны и смерти (всегда они были, и ничего – это вполне нормально). Даже не потому, что скорости и повальное механизирование всего, что под руку подвернулось (- Кто любит скорости? – Я!). А потому что одни люди ещё не знали, что с этим всем делать, другим даже не предоставили возможности разобраться, а третьи в общем-то тоже не разобрались ещё, что к чему, но очень громко кричали о том, что они всезнающи и просто круче всех, в результате чего им пришлось это доказывать. Провал был очевиден. И народ сошел с ума. Были бомбы на шариках и решения "мы сильные, нам можно всё", была "дружба" с обоюдным пренебрежением, была вражда во имя общего блага.

Закончилась Вторая мировая, перевёрнутый с ног на голову мир стал постепенно вставать на ноги. Если ног тоже не осталось, следовало найти вместо них что-то другое. У Японии нашлись корни. Корни, уходящие в глубины веков, к тем временам, когда заботливые первые синтоистские боги создали острова японского архипелага. 20-й век не пытался копать вглубь, его гораздо больше интересовала плоскость, отраженная на ещё более плоской модели мира – карте. Корни в 20-м веке было принято рубить и выкорчёвывать самостоятельно. Японию спасло то, что она этого сделать не успела. Да и хотела ли? Пожалуй, нет.

@темы: Taisho (1912-1926), Showa (1926-1989), Meiji (1868-1912), Japan - too far, so close, Damn it!, Books, 20-th century, Вот что я скажу, Способность мыслить подала признаки жизни, Цитаты. Найденное в чужом воображении.

21:24 

Япония в многообразии ссылок

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Начну складирование, пожалуй. Потому как у меня дар к терянию и случайному удалению ссылок, а все журналы и истории я не забываю чистить с завидной регулярностью.

На Русском:
Асоциация японоведов - основная ценность сайта, как она видится мне, в электронных книгах.
Info-Japan. Портал о Японии - Новости и прочая сборная солянка. Но в первую очередь всё же новости.
Япония Сегодня - новостной портал туристической направленности. Выглядит полуживым, но что-то на нем найти всё же можно.
Восточная Литература - Электронная библиотека японских летописей, сказаний и поэтических сборников
ariwara.livejournal.com - Статьи и переводы о Хейанских смутах


In English:
Spoon & Tamago - Сайт о современном японском дизайне, который можно разглядывать часами.
Tofugu - один из популярных блогов о Японии. Хотя в последнее время ребята, кажется, сдали. Раньше читать их было куда интереснее
Japanese Rule of 7 - Блог о повседневной жизни в Японии одного отдельновзятого иностранца. Никаких новостей, никакой истории, сплошная обыденность, немного юмора и порой сарказм. Читать легко и весело, хотя я далеко не во всём могу с автором согласиться.
Web Japan - Портал о Японии традиционной и современной: новости, факты, видео и мультиязычный красочный журнал "Нипоника" (теперь доступный и для скачивания)
Surviving in Japan (without much Japanese) - Блог о том, как спасаться от жары японским летом, как выбирать зубную пасту, как поймать такси и прочие бытовые мелочи, ставящие в первое время в тупик любого новоприбывшего на острова гайдзина в подробных схемах действия, списках и переводах.
Gakuranman. Illuminating Japan - Блог о японских заброшках хайкё, японском языке и путешествиях.
This Japanese life. A New England Expat in Japan - Заглохший, кажется, блог без особой темы, но с хорошими фотографиями и неплохими, кажется, мыслями.
Hikosaemon's blog - Сайт популярного YouTube блогера Хикосаемона. А больше, кроме того, что блог далеко не только о Японии, мне даже и сказать как-то нечего.
A Geek in Japan - Совершенно не гиковский и абсолютно замечательный блог с новостями о прекрасном и добрыми фотографиями. Жаль, на него не подписаться, и читать получается исключительно урывками.
Everything Japanese|Makoto, Megumi and Japanese - моя рекомендация для изучающих японский язык. Небольшие познавательные видео, обзоры учебников и прочих ресурсов для изучения языка. И немного Японии, куда же без неё.
Nippon.com - мультиязычный новостной сайт о Японии. Английская версия мне симпатична больше, но и русская тоже имеется.
Japanese Castle Explorer - Замки Японии. В некоторых подробностях, видео, картах и фото. Бывают дополнительные плюшки.
Japanese Manhole Covers - Сайт автора Japanese Castle Explorer о красочных крышках для люков.
Internet Archive - Хорошо всем известная бесплатная и богатая электронная библиотека.
University of Virginia Library - электронная библиотека японских книг университета Вирджинии
The Documents of Iriki - огромное количество документов 1135-1869 годов


日本語で:
Komainu.net - Сайт, посвященный Комаину



Fushigi Nippon - Разномастные статьи про Японию. Их же, но отдельно вынесенный раздел Новости.
JAPAN CREATIVE CENTER - сайт-диспетчер, отправляющий забредшего в поисках по нужному маршруту.
Monstropedia
The Obakemono Project
Pinktentacle.com - блог с огромным количеством иллюстраций на тему
Obake Wiki - большая подборка PDF-статей, картинок и ко
Блог автора красочной книжки Yokai Attack! Мэта Альта
подробный пост [J]Black Peon[/J]
Пост в дайри-сообществе - читать осторожно и критично
The Kitsune Page - сайт о, нетрудно догадаться, лисицах-кицуне
Yokai Picture Database (japanese only)
Yokay Database
blog & website of Metthew Meyer
Hyakumonogatari - сайт человека, разбирающегося в том, о чём он говорит, и очень любящего творчество Мизуки Сигеру
Drillspin - сайт, на котором можно найти "того, не знаю кого", владея лишь именем в любом написании. Меня он очень спасал, когда ансаберы перестали переводить каст к Рёме.
Index of Anime-ost - очень большая коллекция остов из аниме
SUGOROKU-NET - сайт о сугороку
the Noh.com - сайт, посвященный театру Но
Kabuki21 - о театре Кабуки
Jeff Blair's Kabuki Page
Названия эр, начиная с 645 года
пересчёт годов с 701 по 1599гг.
пересчёт годов с 1600 по 1989гг.
пересчёт годов эпох Мэйдзи-Тайсё-Сёва-Хэйсэй
Ассоциация Реконструкторов Феодальной Японии "Сэнгоку Дзидай" - сайт АРФЯ с разными плюшками
An Online Japanese Miscellany
An Online Japanise Armour Manual - доспехи
A Brief Introduction to Classical Japanese - японский язык
A History of Japanese Clothing and Accessories - одежда
Исторические архивы Парламента Японии
Электронный учебник истории, разработанный для курса HIST 481 (Modern Japan) в Penn State University
Samurai Archives - большой англоязычный сайт и форум.
Архив фотографий периодов Бакумацу и Мэйдзи
Фото исторических деятелей
И ещё фото исторических деятелей
Old Photos of Japan - ну т.е. снова фото, да х)
Сайт, посвященный фотографу Огава Кадзумаса

@темы: Чем у нас там дыры в памяти затыкают?, Tokugawa (1600-1868), Taisho (1912-1926), Showa (1926-1989), Sengoku (1467-1603), Nara (710-794), Muromachi (1336-1573), Meiji (1868-1912), Links, Kamakura (1185-1333), Japan - too far, so close, Heisei (1989-...), Heian (794-1185), Bakumatsu (1853-1867), Azuchi-Momoyama (1573-1603), Ancient Japan, 20-th century

17:04 

О том, что хорошего есть в России

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Господа, если для кого-то всё ещё являлось секретом то, что Россию я не люблю, теперь вы тоже будете в курсе. Я не люблю Россию сейчас и не люблю Россию когда-то там в былые времена. Я не люблю здешнюю архитектуру, традиционную кухню (да и представленный ассортимент продуктов в супермаркетах тоже) и с большой опаской и недоверием отношусь к 99,9% когда-либо виденных на просторах этой страны людей.
Сейчас я скажу и вовсе кощунственную для кого-то вещь, но русскую природу я тоже не люблю. И с полной буквальностью этой фразы хочу заявить, что виденная мной за разными рубежами трава неизменно оказывалась зеленее. Нет, не в разы. Но оснований не доверять собственным глазам у меня пока ещё не находилось.
А как же я ненавижу русскую зиму...
Этот список можно продолжать до бесконечности, и сотнями писать посты о том, как всё плохо, но это, к счастью, несколько не мой стиль. Не то чтобы всё было офигительно прекрасно и с радужными пони, но нам и без пони вполне себе неплохо. В конце концов пони (не радужные, настоящие) у меня уже были. И вспоминать, что с ними стало после того, как я ушел с конюшни, у меня желания не возникает. Но я не об этом.

В России есть 2 вещи, которые мне всё же нравятся: русский язык и российские японисты. И если с языком всё более ли менее понятно, то про японистов я как раз хотел поговорить.

Моя предпоследняя бумажная книга - W. G. Beasley "The Rise of Modern Japan. Political, economic and social change since 1850" была написана в 1995 году, и затем найдена Токи в букинистике маленького городка Рочестера августом 2011 года. Судя по тому, что у меня в руках оказалось второе издание, книга пользовалась спросом, допечатывалась и переиздавалась с дополнениями. И в общем и целом могла бы оказаться для меня субъективно хорошей, если бы не одно "но". С историей этого периода я был уже поверхностно знаком по работам российских японистов. И на их фоне книжка выглядела уже не так красиво. Точнее, выглядела она на их фоне и вовсе не книжкой по истории, а не очень удачно составленной, вроде бы подробной, но далеко при этом не полной хронологией в переплете.

На самом деле у нас очень хорошие японисты, которые пишут не менее замечательные книжки, которые помимо знаний закладывают в голову желание копать глубже, смотреть дальше и искать интересное в каждом на первый взгляд незначительном моменте японской истории. Так почему же мне никак не могут понравиться работы японистов англоязычных? Вряд ли дело в языке, потому как художественную японскую литературу в переводе на английский читать мне нравится даже несколько больше, чем на русском. Вряд ли дело в профессионализме и отсутствии доступа к материалам, особенно в Англии, которая (судя по тому, что я видел) делает очень многое для того, чтобы люди учились и изучали, и делали это увлеченно и даже вдохновенно. Так всё же почему? У меня есть только один вариант ответа и, разумеется, я не имею ни малейшего представления о его правильности: им проще.
Так что я пока пойду и почитаю что-нибудь ещё, а вы, господа, имейте в виду, что я совсем не прочь об этом поговорить.

@темы: Вот что я скажу, Taisho (1912-1926), Showa (1926-1989), Meiji (1868-1912), Heisei (1989-...), Books, Bakumatsu (1853-1867), About Toki, 20-th century

19:59 

Wagahai wa neko de aru.

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
I am a cat. As yet I have no name. - Начинается английское издание романа с прекрасной обложкой.

Мне правда очень нравится её дизайн. Но давайте, господа, всё же о содержимом.

Из попавших мне в руки эта книга Нацумэ Сосэки третья, из написанных им - первая. Этим, пожалуй, было обусловлено временами возникавшее между нами непонимание. Я уже успел привыкнуть к тому, что Нацумэ-сэнсэй шутить не изволит, а описываемый им мир достаточно статичен и молчалив, как вдруг оказалось, что язвительные уколы могут пронизывать текст по несколько раз за страницу, а мир ни с того ни с сего начнёт бурлить и шуметь. И громко же шуметь, я вам скажу!
К счастью, к концу произведения мы с "книжкой про кота" начали понимать друг друга намного лучше.

Всё смешалось в эпоху Мэйдзи. Пожалуй, именно этой фразой можно обозначить основную идею книги. К "Gate" и "Kokoro" Нацумэ-сэнсэю, вероятно, уже успела надоесть окружающая пестрота, поэтому в книгах ничего по_большому_счету не происходило. Всегда был только результат. Да и тот в большинстве случаев присутствовал исключительно в мыслях кого-либо из персонажей. Но то было 10 лет спустя, а пока шел 1905 год, эпоха Мэйдзи цвела заграничными цветами, пахла иностранной едой, носила кимоно с котелком и ботинками и модернизировалась. Постепенно на улицах становилось всё меньше паланкинов, ставших признаком чопорной консервативности, и всё больше рикш; повсеместно набирало обороты образование по европейскому образцу. И, разумеется, обязательными персонажами произведений стали студенты. Вместе со всем заграничным вошли в моду и европейские стихи. Равно, впрочем, как и прочая зарубежная литература и языки, на которых она писалась.
При всём этом Япония не стремилась терять самобытность. И не написать на всё это текст-карикатуру было бы, пожалуй, большим упущением.

Коты здесь оказались умнее своих хозяев. Как минимум один кот, кот_незнамо-где_ученый, языком на родине и за океаном в Англии обучавшегося Нацумэ Сосэки рассказывающий о том, что происходит в одном отдельно взятом дворе.
Во двор заглядывают коты и люди. Люди, впрочем, заглядывают гораздо чаще. Каждый со своими причинами, своими убеждениями и настроениями. В конце концов, своим характером со всеми его достоинствами и недостатками. И как же ярко все они проявляются, как только человек открывает рот! И каждый из этих людей, разумеется, по-своему живет в новом времени. Впрочем, старое в полном цвете ни один из них вовсе не видел, но обсудить пережитки его пережитков почтет своим долгом.
А кот наблюдает. Что ему, коту, в конце концов, ещё делать, когда ни единой мыши он поймать не смог? Заниматься новомодной физкультурой? Вы не поверите, он пробовал. Но физические упражнения кота, в отличие от надоедливых школьников по соседству, через некоторое время утомляют. И он снова садится наблюдать за людьми. Слушать их глупые разговоры о совсем неважных вещах.
И пересказывать их нам, чтобы мы, в свою очередь, были в курсе: а вот так, господа, оно было. И если не на самом деле, то очень к тому близко. Потому как ничто не отражает правду так, как это делает карикатура.

@темы: 20-th century, Books, Meiji (1868-1912), Вот что я скажу

23:09 

"Война и мир" по-японски

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
"Война и мир" по-японски будет 戦争と平和 (Senso to Heiwa), но я сегодня буду говорить несколько не об этом. Несколько. О романе Ногами Яэко "Лабиринт".

И тем не менее ассоциация просит впустить её в голову чуть ли не отчаянно, кулаками в дверь колотит. А в чём, собственно, суть. Двухтомный роман-эпопея повествует нам о том, как мир сменялся войной, и что на фоне этого делала аристократия. Различия, впрочем, тоже не менее коренные: война в данном случае вторая мировая, а страна действия (хотя тут скорее важна страна рождения автора, что в данном случае суть одно и то же) - Япония. Со всеми вытекающими, ага. Разве что умерли не все, но это легко можно объяснить слишком большим числом второстепенных персонажей.
Ок, в каждой шутке есть доля шутки, идём дальше.

А напоследок всё же приведу одну цитату. Не стоило бы этого делать, конечно, потому что в данном случае вырывать из контекста - портить 70% прелести, но мне очень нужно логическое завершение. Поэтому рискнём и поставим на оставшиеся 30. А там посмотрим ;)
Пояснение: Мандзабуро - глава одной из известнейших школ театра Но, монолог принадлежит его ученику и покровителю.

"Нынешнюю мировую войну можно приравнять к всемирному потопу. Люди, поступавшие до сих пор, как им заблагорассудится, будут потоплены. И вся Япония тоже. Я готово разделить участь всех. Но ты, Мандзабуро, должен находиться в ковчеге. Да и не только ты. Все люди искусства, все, кто служит ему, все, кто посвятил искусству свою жизнь, достойны быть в ковчеге. Ведь и христианский бог, зная, что потоп прекратится по его воле, велел отправиться в ковчеге тому, кто жил в старом мире, но чьего истребления он не желал. Недалек тот час, когда кончится нынешний всемирный потоп. К этому времени Япония будет находиться в ещё более жалком положении, чем теперь. Если и схлынет воды, то останется море зловонной грязи. Руки врага крепко схватили страну и не сразу отпустят её. И схваченная за горло Япония будет барахтаться на самом дне, в этой грязи, как болотная черепаха. Но запомни одно, Мандзабуро. Сколько бы ни было этой грязи и как глубока она ни была, всё, что издревле было в Японии красивого, нельзя запачкать или погубить. Когда танцуешь ты, то даже грязь начинает излучать сияние."

@темы: 20-th century, Books, Showa (1926-1989), Вот что я скажу, Цитаты. Найденное в чужом воображении.

07:37 

Кобе

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Где-то ближе к ночи 6 апреля я написал однокласснице в фейсбуке: "Если тебе вдруг завтра нечего делать, поехали в Кобе. В 9:00 у станции Сидзё. Ночи)"
И прочитав утром "Ок", отправился к месту встречи. Так мы собрались ехать в Кобе.
А на дворе меж тем стоял понедельник, по поводу чего все музеи, которых в Кобе много, и которые меня весьма интересуют, были закрыты. Так мы оказались в Кобе без определенных планов на день.
Что, однако, было сочтено мной неплохой идеей испробовать метод случайного попадания на незнакомом городе. В Киото-то он исправно работает, принося мне порой море радости, но Киото я более-менее знаю, и представляю, что можно ожидать от того или иного района, а куда можно не соваться, потому что кроме жилых домов там точно ничего нету.

И сперва нам даже повезло, потому что недалеко от станции располагался храм Икута-дзиндзя / Ikuta-jinja / 生田神社 - обладатель свежепокрашенных торий, купающихся гусей и sold out амулетов о'мамори на привлечение любви. Видимо, они правда действуют х)

1.

Следы Тайра в Кобе, случайные находки и башня как башня

Бонус:
Нашел себе новое развлечение - рисовать на картах пройденные маршруты. Только если раньше я это делал на бумажных, то теперь их всё равно не напасёшься (и складировать некуда, опять же), так что пусть будут гугл-карты.
mapsengine.google.com/map/edit?mid=ziXeBUDa-iAk...

@темы: Traveling, Taira, Shrines, Showa (1926-1989), Sakura, Photo-moments, Links, Kobe, Токи и ещё один город на карте, Japan - too far, so close, Hyogo Prefecture, Heisei (1989-...), Heian (794-1185), Ancient Japan, 20-th century

13:03 

Сендай. День 1

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Пока я окончательно не решил, что в летние каникулы большое путешествие действительно было, а не просто приснилось проспавшему где-то пару недель Токи, начну выкладывать фотоотчет.
В путешествие мы отправились ночью последнего школьного дня - 21 июня, выбрав прямой ночной автобус как более удобную и куда более дешевую альтернативу синкансену с пересадками. И около 9 утра, слегка помятные, но выспавшиеся и, что немаловажно в японское лето, откондиционированные по полной программе, выпрыгнули из автобуса вблизи станции Сендай, окруженной лабиринтами наземных и подземных переходов, в которых, судя по их путанности мог бы вполне комфортно чувствовать какой-нибудь минотавр. Хотя нет, всё же Японии своих ёкаев хватает.
Спешно позавтракав в Subway - одном из немногих едальных мест, где в этой стране можно разжиться нормальным, а не ватно-белым и ватного же вкуса хлебом, и отправились покорять руины Сендайского замка.

1.

По следам Дате Масамуне

@темы: Statues and Monuments, Shrines, Sendai, Photo-moments, Museum, Miyagi Prefecture, Japan - too far, so close, Food, Date Masamune, Castle, 20-th century, Temples, Tokugawa (1600-1868), Traveling, Токи и ещё один город на карте

11:26 

+Рий. День 1. Арашияма. О новом и хорошо забытом старом

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
В конце сентября, а точнее 24 его числа к нам приехала Rijra, и всю следующую неделю мы выгуливали друг друга по Кансаю, размахнувшись куда дальше привычных Киото-Осака-Уджи-Нара-Кобе, до последнего из которых мы так и не доехали, потому как кто же ещё, если не Рий, согласится ехать со мной практически на край японского света в Асаго, куда поезда приходят всего несколько раз в день, чтобы карабкаться в гору и смотреть на руины очередного из многочисленных японских замков - Такеда-дзё.
Но в первый день после приезда я решил не очень мучить её горами и повёз на Арашияму - под завязку забитое туристами всех мастей и местными отдыхающими место, которое тем не менее всё равно совершенно нельзя пропустить, если уж оказались в Киото. Несмотря на толпы, тут здорово. И всегда находишь что-то новое во вроде бы давно знакомых местах.

1.
Сперва мы, следуя привычному маршруту (и любви Токи к бамбукам) отправились в Тенрю-джи.

Ровно 50 фото знакомой и ещё неизвестной Арашиямы

@темы: Photo-moments, Parks and Gardens, National Treasure, Kyoto Prefecture, Kyoto, Japan - too far, so close, Food, 20-th century, Temples, Shrines, Showa (1926-1989), Traveling, UNESCO World Heritage, Токи и ещё один город на карте

06:46 

С прошлогодним Рождеством! Или о том, как замечателен Нагасаки. Часть 5

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
24 декабря Токи решил начать очень грустно и закончить очень радостно. Так что с утра мы отправились прямиком в музей, посвященный атомной бомбардировке города во Вторую Мировую. Фотографировать в музее не запрещено, так что Мия сперва успела щелкнуть несколько кадров, а чуть позже попросила меня их с её камеры удалить - слишком тяжелые.
Я в музее не снимал с самого начала. Сам на фотографии в интернете не раз смотрел, тяжелые-то они тяжелые, но вне города смотрятся очень потеряно и как-то немного в итоге бессмысленно.
В парк мира мы не пошли. Нет, он не грустный, он просто настолько напичкан скульптурами (хорошими и плохими), что только впечатления портить. А отправились мы в Санно-дзиндзя, где до сих пор можно увидеть следы оставленных бомбой разрушений.

1.

Два рождественских дня в 34 фото и большом количестве еды за кадром

@темы: Statues and Monuments, Shrines, Showa (1926-1989), Photo-moments, Nagasaki Prefecture, Nagasaki, Museum, Links, Japan - too far, so close, Food, 20-th century, Temples, Traveling, Токи и ещё один город на карте

11:12 

О жарком лете, которого как всегда не хватает зимой. История

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Киото летом - это Гион-мацури.
Нет, серьёзно. Не цикады, не пляжи с арбузами, не огурцы на подходах к Киёмидзу. Киото летом - это Гион-мацури, настигающий вас, куда бы вы не решили от него спрятаться.
На самом деле фестиваль начинается гораздо раньше, чем все мы думаем. Или же просто никогда не заканчивается? Потому что репетиции музыкантов ведутся практически круглый год, и уже в апреле тут и там снова можно будет услышать знакомую мелодию.
Ну и кроме того, Гион-мацури прожил в Киото столько лет, что давно уже стал частью города.

Смотрите сами, господа. Киото, то есть тогда ещё Хэйан-кё, обосновался на своём теперешнем месте в 794 году. В 863 Император повелел устроить в саду Синсен-эн, существующем, к слову, и поныне, пусть и в урезанном виде, фестиваль духов. А в 869 разражается эпидемия, и для избавления от неё сооружаются 66 повозок хоко, которые затем держат свой путь в оный сад Синсен-эн, дабы попросить о помощи бога Гозу Тенно.
Т.е. Киото ещё и ста лет нет, а повозки уже есть.

Шаг второй. В 970 году повозки, которые регулярно до того катали в Синсен-эн для профилактики инфекционных заболеваний, впервые доезжают до святилища Гион (ныне Ясака-дзиндзя). Доезжают, видимо, особо удачно, потому что с тех пор до Гиона каждый год катаются. К 1157 году процессия становится настолько значительной, что богатые жители города верхом на лошадях её сопровождают.
Т.е. Киото ещё и двухсот не исполнилось, а... В общем, вы меня поняли, господа.


Считается, что примерно так Гион-мацури выглядел в эпоху Хэйан. Хотя вопрос спорный, потому что никто ничего никуда не тянет. В общем, в интернете ведутся споры, и кому верить, каждый решает сам. Я вам просто картинку покажу.

Мало картинок, много дат и текста. Токи начал скучать где-то в конце 19го века. А на сколько хватит вас, господа?

@темы: 21st century, 20-th century, Azuchi-Momoyama (1573-1603), Bakumatsu (1853-1867), Festival, Heian (794-1185), Heisei (1989-...), Japan - too far, so close, Kamakura (1185-1333), Kyoto, Kyoto Prefecture, Meiji (1868-1912), Muromachi (1336-1573), Sengoku (1467-1603), Showa (1926-1989), Taisho (1912-1926), Tokugawa (1600-1868), UNESCO World Heritage, Токи и ещё один город на карте

17:30 

О совпадении сезонов и потерявшихся первопричинах

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Кобе Люминарье - одна из самых известных рождественских иллюминаций если не Японии в целом, то как минимум региона Кансай.
То есть это сейчас она _одна_из_ и рождественская, потому что первоначально ни тем ни другим не была и не собиралась. Люминарье в Кобе впервые была проведена в 1995 году с целью подарить свет, буквально и фигурально, жителям города, оставшимся после землетрясения в числе прочего и без электричества. Акция планировалась единовременной, но иллюминация полюбилась и жителям, и залетевшим на огонек гостям города, а потому год за годом повторялась, постепенно теряя первоначальный смысл. А тут ещё так удачно по соседству пришлось рождество...
Задумываться о потере мероприятием смысла начали не так давно. Люминарье постепенно сокращают по дням, даже рекламируют, кажется, меньше. Но туристов это не очень останавливает, поэтому в прошлом году проскакивали даже разговоры, а не пора бы всё это дело свернуть, а то некрасиво как-то.
Правда некрасиво. Хотя и очень красиво одновременно.
Поэтому пока единственная в своем роде нерождественская иллюминация в рождественский сезон ещё рада посетителям, мы решили её посетить.

1.
Хвост очереди простирается далеко за границы парка, где проводится мероприятие.

Кобе Люминарье в 17 фото

@темы: 20-th century, Festival, Heisei (1989-...), Hyogo Prefecture, Japan - too far, so close, Kobe, Parks and Gardens, Photo-moments, Traveling, Токи и ещё один город на карте

13:55 

Переутомленные солнцем или 5 дней в Мацуяме. Часть 2

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Сегодня Токи наконец-то закончил все требующие его присутствия дела, как то учеба, работа, зачем-то_социализация и в сотый раз перепроверка нажитого на предмет "а точно ли оно мне надо",после чего добрался до дайри и жж, прочитал снова все добрые поздравления (когда я их по почте уведомлениями 16го числа получал, мне был удивителен сам факт их получения, а за неделю я как-то свыкся с мыслью, что я няшный и полезный, и люди меня иногда даже любят) и после пары часов зависания в лентах (да, моя совесть умеет прокрастинировать) подумал, что надо бы всё же продолжить о Мацуяме и прочих прошлогодних похождениях.
Так что пока вы смотрите TED Speach "Inside the mind of master procrastinator", Токи вместо того, чтобы рассказывать вам о штурвалах, мартышках и панических монстрах (последние мне особенно симпатичны), покажет вам очередную порцию фотографий.

1.
Четвертый наш день в Мацуяме мы начали с того, что снова плотно позавтракали в отеле и поехали сдавать наши велосипеды. Поскольку сдавать их следовало в центре города, он-то и остался у нас совершенно не исследованным. Не в автобусах же вариться (потому что я умею, а вареный Токи существо не самое активное и позитивное), лучше мелкими перебежками от тени к тени, от автомата с водой до автомата с мороженым.

В центре города меня больше всего интересовал замок. На этот раз настоящий японский, а не нечто непонятное, навеянное с запада. Но карабкаться в гору в полдень - идея всё же не самая замечательная, поэтому начать мы решили с музея. Музей "Облако на вершине холма" или 坂の上の雲ミュージアム посвящен одноименному произведению Сиба Рётаро, которое я, прошу прощения, ещё не читал. Но судя по экспозиции музея, там замечательная поздняя Мэйдзятина или раннее Тайсё.
Снимать в музее нельзя, а жаль, потому что помимо весьма неплохой экспозиции, у него ещё и интерьеры очень интересные.
Зато можно снимать вокруг. А вокруг там вилла Бансуйсо 1922 года постройки. Совершенно французская снаружи и внутри, за чем интереса для меня не представляющая, но симпатишная.

26 расплавленно-ленивых фото тени в Мацуяме

@темы: Photo-moments, Museum, Meiji (1868-1912), Matsuyama, Links, Ehime Prefecture, Japan - too far, so close, Taisho (1912-1926), Shiba Ryotaro, Traveling, Tokugawa (1600-1868), Токи и ещё один город на карте, Castle, 20-th century

14:59 

И вновь о неприкаянном

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Фото из этого поста не то чтобы совсем неприкаянные, но не связанны одной темой, сезоном или чем-то ещё, кроме того, что были сняты в моё присутствие.
Посему я просто положу их здесь и пойду читать книжку. Художественную. Когда надо бы читать про Химэдзи, про который у меня много информации и ноль желания её познать. И куда оно затерялось с момента, когда я эту информацию усиленно собирал с горящими глазами? В общем, найдете, скажите мне, где оно лежит. Приду забрать.
На сем давайте смотреть картинки.

1.
Вот в ноябре прошлого года, например, к нам приезжала Май. Выгуливались мы по этому поводу по синсэновским местам, которые я из-за дождя не фотографировал. Зашли на могилу Яманами, посмотрели из-за ворот на дом Яги, поразглядывали драконов и дзизо в Мибу-дера и отправились на бакуманьячную улицу Киямати.
Фото бакуманьячных мест у меня, вероятно, не будет никогда, потому что я в них оказываюсь без камеры / в дождь / с сильно занятыми руками. И всегда собираюсь прийти потом. Но потом случаются другие места, и воз и ныне там.
Зато самые запоминающиеся моменты - вот они. Синсеновино, зевающая лягушка, Токи в дождь.
Я очень запоздало пишу, но спасибо за прогулку) Было очень здорово.

24 фото центрального Киото в ноябре-марте

@темы: Токи и ещё один город на карте, Ume, UNESCO World Heritage, Traveling, Shrines, Shinsengumi, Photo-moments, Parks and Gardens, National Treasure, Meiji (1868-1912), Kyoto Prefecture, Kyoto, Japan - too far, so close, Heian (794-1185), Castle, Bakumatsu (1853-1867), Architecture, 20-th century

а зонтики остались зонтиками...

главная