16:42 

О жарком лете, которого как всегда не хватает зимой. Процесс

Tokidoki
человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Так вот, продолжая о Гион-мацури.
Поскольку некоторым Токи ни жить ни быть нужно было жить в пешей доступности от школы, вышло так, что поселились мы в самом центре фестиваля. Праздник для нас начинается в середине апреля, когда со всех окрестных улиц начинает раздаваться звон гонгов и свист флейт. Но всё же официальным началом Гион-мацури считается 1 июля, так что с него-то мы с вами и начнем.

1 июля (и до 5 июля включительно в зависимости от квартала) проводится церемония открытия фестиваля 切符入, который помимо Гион-мацури, кстати, имеет ещё и название Хамо-сай (鱧祭). Проводится вдалеке от непосвященных глаз в каждом квартале по отдельности, потому что зрелищности от простой молитвы и совещания ответственных дедушек никакого.

2 июля в Палате Правительства Киото в присутствии мэра города проводится жеребьевка и определяется, в какой последовательности повозки будут проходить по городу в этот раз. При этом 8 повозок с исторически сложившимися определенными местами, включая всегда идущий первым Нагината-хоко, от жеребьевки освобождены. Называются они оттого くじ取らず, т.е. "не тянущие лотерею".
Второго же числа представители от ответственной за каждую повозку группы собираются на торжественную церемонию в Ясака-дзиндзя, где просят богов о благополучном окончании фестиваля.
И в каждом квартале начинают делать Тимаки.

5 июля знаменуется Тиго-май (稚児舞), танцем мальчика, который затем будет возглавлять процессию, сидя в Нагината-хоко. Как мы с вами уже выяснили ранее, изначально во всех повозках ехали куклы, которых в определенный момент заменили на живых детей. На сегодняшний день дети едут только в Нагината-хоко. Их трое: мальчик тиго, лет десяти, и два его помощника камуро, возраста примерно того же.

С начала июля практически ежедневный порядок принимают репетиции музыкантов, расположившихся на вторых этажах зданий. Большинство этих зданий - совершенный новострой, но для репетиций в них созданы специальные комнаты, к которым на время фестиваля строится отдельный вход.

С 10 числа начинается сборка повозок. Каждый год их собирают и разбирают заново, потому что а где такую десятиэтажную прелесть хранить?
У нас перед окном строят Кикусуй-хоко.

1.
Вот таким был вид с нашего балкона утром 11го числа.

2.
Мы, прошу прощения, лентяи, на улицу без дела на июльскую жару не выходим. За большинство использованных в посте фото спасибо нашему балкону.

3.
Прошу обратить внимание, что шпиль состоит из нескольких скрепленных вместе стволов. И веточки на него крепятся не маленькие - больше человеческого роста.

4.
12 июля сборка продолжалась.

5.

6.
Тут хорошо видно веревки. Веревки - повозочное всё. В сборке не используются гвозди, вся более чем десятитонная конструкция держится исключительно на стягивающих её канатах. Называется это Навагарами 「縄がらみ」

7.

8.

12-13 июля, когда сборка повозок заканчивается, оркестр впервые забирается внутрь и все желающие из причастных к фестивалю протаскивают своё творение по району (совсем чуть-чуть, буквально метров 50). Это единственная возможность потянуть хоко для детей и женщин. Желающих набирается много - участие в тест-драйве несет за собой защиту от любого вреда на грядущий год.

9.
И вот, во второй половине дня Кикусуй-хоко встает прямо у нас под окном.

10.
Сразу можно увидеть нашу отличительную хризантему.

11.
Нас, меж тем, ограждают от внешнего мира забором, который очень неудобно открывать, держа в одной руке велосипед. А к соседнему дому как раз и ведет та самая приставная лестница на второй этаж.

12.

13.

13 июля мальчик тиго отправляется в Ясака-дзиндзя, чтобы помолиться об успехе фестиваля.

14.
И 13-14 числа праздник начинается уже для всех жителей Киото. Кроме нас, жителей зазаборного мира. Попасть домой до 17 числа нам становится практически невозможно, а ещё до 24 возникают некоторые трудности.

15.
Зато никто нас не толкает за забором, можно немного поснимать.

16.

17.
Гуляем ночью, подкрепляемся вкусными никуманами от дорогущего ресторана. Еду по гуманным ценам они продают только один раз в год по поводу фестиваля. Очень эти фестивальные никуманы рекомендую. Записывайте адрес: Нисикки-кодзи между Муромати и Синмати.

18.
Фонари, уличная торговля, непрестанная музыка и прочие плюшки доступны всем желающим с 13-14 и до 16 числа. Праздник жизни называется Ёияма.

19.
Arare Tenjin Yama 霰天神山

20.

21.
Houka Hoko 放下鉾

22.
С Мики Маусами х)

23.

24.
Немного погуляв и внимательно рассмотрев соседей, патриотично возвращаемся к своей повозке. И идем смотреть открытую в одном из домиков выставку сокровищ нашего квартала и нашего хоко. Отдельный бонус - экспозиция помещена внутри старого дома в стиле мати-я, можно покрутить головой по сторонам и впитать атмосферу. Или это Токи фанат, и его только пусти, а все остальные нормальные?

16 июня состоится ещё один обряд - Хиёри кагура 日和神楽, в ходе которого участники попросят богов о хорошей погоде в день процессии.

25.
Простое же население продолжает развлекаться ярмаркой. Вот они, кумиры нового поколения: ёкай-котики, Мики и Мини, Анпанман и угрюмые ТВ-маскоты.

26.

27.

И вот наступает 17е число.

28.
По неизвестной нам причине повозку чуть откатывают к северу.

29.
Сразу становится видно, что моления о хорошей погоде прошли не очень удачно. Дождь начинает лить ещё с утра, и только расходится с каждым часом. Пока зонтики ещё спасают.

30.
Наш Кикусуй-хоко у самого поворота на Сидзё ждёт своей очереди на выезд. Тут народ ещё сухой стоит.

31.
Выехали. Музыканты пока ещё не играют, а потому машут руками знакомым и везучим мимокрокодилам.

32.

33.
Это всё мы же, всё ещё стоим и ждем, только теперь уже на Сидзё. Ждём, потому что после того как мальчик тиго разрубит в знак официального начала процессии веревку сименава в 四条麩屋町 (Сидзё Фуятё), в 四条堺町 (Сидзё Сакаимати, т.е. рядом с Даймару) все повозки проверяются на предмет следования в определенном жеребьевкой порядке. Ну и плюс кто-то из первых уже наверняка поворачивает, а поворот одной махины - это минут 15.

34.
Поехали!

35.

36.
Начиная к востоку от Карасума-дори народ стоит уже плотной толпой, хотя протиснуться пока ещё можно.

37.
Решаем всё же идти вперед, не дожидаясь своего хоко, фотографируем впередиидущих. Токи по ходу живо интересовался вопросом, у кого юкаты моднее. Это, к слову, Tsuki Hoko 月鉾

38.

39.
Urade Yama 占出山

40.

41.
Kankou Hoko 函谷鉾 в самой известной и удобной для фотосъемки точке - на пересечении Каварамати и Сидзё. Народу там по этому поводу тоже больше всего.

42.
Мне было сравнительно неплохо видно, на самом деле. Спасибо кому-то высокому со смартфоном, стоявшему впереди.

По маршруту процессии мы стоически прошли до конца, хотя были бы умнее, этого делать не стали. Ибо толпа лишь усугублялась, дождь лишь расходился, и ещё напоминать о себе громким бурчанием начинал промокший и проголодавшийся организм.
Часа через полтора-два вернулся и наш хоко. Сытые и уже сухие мы надеялись, стоя на балконе, что участников процессии тоже ждет сухая одежда и что-нибудь вкусное.
Меж тем за несколько часов весь гигант хоко был разобран и занесен в хранилище.

43.
А уже на следующий день началась сборка повозок для ато-мацури.

44.
Миниатюрные модели повозок. С коктейльными зонтиками, ми-ми-ми.

45.

46.
На подходах к Оофуне-хоко, который впервые за много-много лет участвовал в процессии. Посмотреть вблизи нам на него практически не удалось, своей новизной корабль привлекал чрезмерное внимание.

А потом как-то совсем незаметно прошел ато-мацури (мы его случайно пропустили, честно-честно), всё быстро свернулось, декорации Терамати-дори сменились, и весь город, будто только что ничего и не произошло, начал готовиться к Танабате.

@темы: 21st century, Festival, Food, Japan - too far, so close, Kyoto, Kyoto Prefecture, Photo-moments, UNESCO World Heritage, Токи и ещё один город на карте

URL
Комментарии
2016-03-03 в 22:56 

ahotora
Ничто так не портит характер, как высшее образование
обалдеть. я как-то не осознавала масштабов бедствия
и стало понятно, как они выкручиваются, если дождь - просто закрывают полиэтиленом.
о, а можно два вопроса?
- вот эти "нобунаговские" моны - это потому что Ясака?
- как они ее раньше без машин собирали? она была меньше по размеру - и по весу?

2016-03-06 в 16:19 

Tokidoki
человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
ahotora,
Потому что Ясака, думаю. Кстати, считается, что на моне у Ясаки огурец.
micro.rohm.com/jp/rohm-saijiki/yasaka/6_closeup...
Вполне официально считается, и хорошим тоном истинного жителя Киото будет во время Гион-мацури огурцы не лопать.

А собирают они и сейчас без машин, только материалы подвозят на грузовичках.
В начале празднования Гиона повозки были куда меньше. Но строили их торговцы, которым перед соседями выпендриться хотелось, поэтому конструкции неуклонно так росли. И совсем огромными стали где-то при Хидэёси. Потому что господин Хидеёси выпендриться тоже тот ещё знаток был и сказал как-то, что не надо, мол, ребята, мелочиться, давайте будем повозки не районом, а всем городом спонсировать". И дальше пошла уже гонка спонсоров.

URL
2016-03-06 в 16:28 

ahotora
Ничто так не портит характер, как высшее образование
Tokidoki, огурец?! о боже, Нобунаге в моем сознании уже никогда не стать прежним!:lol:

а. а то мне показалось, что они кранами собирают. тогда понятно.
но многотонность... вот народ гулял!

     

а зонтики остались зонтиками...

главная