Изначально я собирался прочесть всего лишь одну из этих книг, оставив вторую на так любимое мной потом (которое, кстати, обычно даже наступает), однако поняв, что содержимое каждой из них процентов на 40-50 перекрывает содержимое другой, решил знакомиться с обеими разом.
Первой стала "Книга японских символов. Книга японских обыкновений". По странной и даже без моего участия сложившейся традиции, я снова пошел в порядке обратной хронологии - пора отучаться так делать, всё же хронология обратная имеет весьма значительное количество запутывающих минусов. Одним из них является то, что чувство "где-то я уже это видел" распространяется в направлении, противоположном необходимому. И тем не менее, последующая проверка по датам показала, что значительная часть знакомых мне кусков была взята таки из прошлых публикаций. А я субъективно очень не люблю такие обширные цитирования самого себя по многу раз и в куче источников. А ещё очень не люблю, когда собственное "я" под каким бы то ни было прикрытием активно и всё так же обильно утрамбовывают в научный текст. Ладно, в научно-популярный. К слову, пассажи про выпивку смотрятся и вовсе некрасиво, чести не делая никому, включая автоматически (посредством формулировок) и самого читателя, который вовсе от того в восторге пребывать не собирается.
При всех этих, переходящих из книги в книгу минусах, плюсов у книжек Мещерякова находится всё же больше. Они показательны, легкочитаемы, удобоваримы и накрепкозапоминаемы. А показавшаяся мне сперва не самой удачной идея о вкраплении в текст маленьких художественных текстов оказалась, наоборот, вполне замечательной. Только тексты для неё подбирать следует немного правильней.

Цитата на побаловаться, одна штука:
"А когда в 1868 году часть самураев подняла мятеж против официальных властей, то одним из способов остаться целым и невредимым при выяснении твоей подозрительной личности было предъявление полицейскому своей татуировки — поскольку самураи никогда до нее не «опускались»." стр. 485

Ну а второй Токи открыл "Книгу японских обыкновений". Она - самое большое цитирование, имевшееся в книге предыдущей. Ни единой странички изменено не было - я проверил Впрочем, смотрится предыдущее собрание под одной корочкой очень хорошо, правильно смотрится.
Что же интересного "из не вошедшего" остается в предшественнике, так это всевозможные воспоминания, наставления и путевые заметки. Я, разумеется, не мог не обратить внимания на разброд в японских словах, которые каждый писал так, как слышит, и на разность видения реальности разными людьми. Разность эта всегда, в общем-то, имеется, и всегда она занимательна. И что самое классное - не надоедает х)
А заметки замечательные. Чего одна только пошаговая инструкция иезуитов по поведению себя в японском обществе стоит!