Ну что ж, господа, вернулся оре на вашу голову,
*фанфары, толпа бушевала* Х) и теперь он может кое-что рассказать о стране с названием Hungary. Чтобы ничего интереснго не забыть, записывать оре старался по дням, хотя сие занятие ему быстро надоло и он начал отмечать просто тезисы. Не взыщите за неказистость, господа, но
поехали!поехали!
Итак, господа, начнем. Первый день программы был отдан Москве в первой своей половине и поезду во второй. +34 в тени, время с 10.40 и до 14.30 и абсолютнейшая лень, нахлынувшая в момент высовывания носа из вагона на улицу. Зато рядом с Белорусским вокзалом, на который, кстати, никогда не опаздывают поезда, странно, но факт обнаружились Патриаршьи пруды. Те самые, что у Булгакова, и мы с Му-чаном отправились туда. Красиво. Но не Питер. Да, господа, оре начинает скучать по Петербургу... Героическими усилиями мы пережили эти пол дня пекла, получили свои паспорта со свежими венгерскими визами и погрузились в поезд, в котором работал кондиционер. Работал он халявно по всем параметрам, ибо в вагоне наблюдалось +28. Хотя чего жаловаться, хорошо, прохладно Х)
День первый плавно перетек в день второй, он же самый длинный. В пол пятого оре проснулся от невыносимой жары (в вагоне сохранялись стабильные +28). Первый раз часы переводили на белорусское время, на час назад. Теоретически этого можно было и не делать, но больше то всё равно делать нечего. Развлекались как могли. Проходим границу и вертим стрелку ещё на час назад. Итого: в данных суткх 26 чсов. А теперь пару слов о нашем автобусе. Типичная туристическая махина в 4 метра высотой сразу же поразла оре. Я не представляю с каким усердием нужно ломать технику, дабы довести её до такого состояния. Всё, что было возможно отвинить, растянуть, сломать, было отвинчено, растянуто и сломано. Всё, окромя кондиционера, который, впрочем, отдувался за все мелкие радости жизни в полном объеме, ибо в салоне буса арила приятная прохлада.
День второй - традиционно Польша, а Польша у нас - это поля. И как выяснилось, лучшая музыка для бескрайних полей польских вовсе даже и финская - Sunrise Avenue.
Немного о забавностях польского языка: О том, что польский язык довольно забавен, оре узнал ещё в первую свою автобусную поездку по европе. На магазинах красуется прекрасное слово "склеп", печенка именуется говядиной, вареники пирогами, те самые пироги, а вместе с ними и блины - налистниками, а фрукты зовутся овочи. Но мы не стоим на месте и обогащаем свой словарный запас. Квас цитронов, господа, это ни что иное как лимонная кислота. Зато как звучит)
А дальше внезапно началась Словакия. Действительно внезапно, ибо у нас таблички ма-аленьких населенных пунктов имеют куда большие габариты, чем местное указание границы стран. В отличие от Польши, Словакия - страна высоких холмов. А ещё на всей Словакии, аки на заборе "здесь был Вася", читается "Здесь был СССР". Особенно хорошо это видится в домах-коробках, выпущенных как с конвеера, правда заботливо раскрашенных братьями-славянами во всевозможные полосочки, квадратики, ромбики и зигзаги яркими красками. Позитивно, что сказать) Ну и пиком программы "по следам СССР" стал наш кхм.. "отель". "Отель" явил собой странную восьмиэтажную бандуру, вход в которую был содной стороны, а парковка с другой. Между двумя этими пунктами была протоптана тропка посредь газона, который в свою очередь раньше был тротуаром, ибо выпирающие время от времени куски бетона не могли не радовать. В номере я ржал уже в голос: ванная, закрывающаяся на ключик снаружи и душ без шторки вне конкуренции.
А городок неплохой, называется Прешо. достопримечательностей особых не имеет, да и Союз машет лапой из-за каждого угла, но стариная часть симпатишная.
День третий начался весело. Можете представить утро в сей гостинице и посмеяться над горе-туристами, но вообще-то оре хотел сказать о вине.
Ну и теперь, по главному правилу мыльной оперы: To be continued...
@темы:
Traveling,
It's my life...,
Hungary-kun,
Токи и ещё один город на карте
бытует мнение, что поляк, разговаривая на польском, и украинец, который говорит на украинском, понимают друг друга почти полностью.... лично я, правда, не пробовал. 0о в польском за всем этим шипением сложно слова разобрать, хотя они действительно похожи. Но овочи на украинском - все же овощи. =_=
Русский, разговаривая на русском в 70% случаев понятен поляку, знающему родной язык, а вот русский в процентах 80 ну никак не поймет поляка, говорящего по польски. Вспоминается кусочек из антрекотовских рассказов: "... что полностью солидарен с поляками и присоединяеся к требованию вернуть в их язык все те гласные звуки, которые отошли к России после третьего раздела Польши"