человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
А вот оре, как читатель, мог наблюдать целый букет всевозможных жизней. Пожалуй, даже с разными героями, так как предыдущая история всегда оставляла после себя жирные следы на страницах. Написано вкусно (спасибо Rijra за выражение), что меня последнее время радует в книгах всё чаще. Раньше оре гонялся исключительно за смыслом, стараясь впитать как можно больше мыслей, идей и прочих полезностей, а теперь понял простую истину о том, что больше чем сделал, ты сделать уже не сможешь. А вот как не умел оре высказывать свои мысли так и не научился. Последнее предложение было к тому, что упущенное прошлое вернуть нельзя, его нельзя наверстать в настоящем и тем более в абстрактном будущем, и если я когда-то раньше не читал, то сколько бы я это не делал сейчас, что-то читать уже стало поздно, что-то по-прежнему рано, что-то уже просто не нужно, а что-то невозможно. Да, что-то лишка оре отступил от темы. Господа, книга приятна и не назойлива, она путешествует по странам и характерам, по людям и временам года. И если брать ассоциацию – это чердак, на котором завалялось внушительное количество всякого хлама, при ближайшем рассмотрении всегда имеющего свою историю.

Много часов провел я в театре и, пожалуй, ни разу не получил удовольствия. Просто я верил актерам не больше, чем куклам.

Одиночество способно заставить человека думать, будто он что-то теряет. Будто не живет. Обыкновенная, в сущности, жадность…


@темы: Вот что я скажу, Цитаты. Найденное в чужом воображении., Books

Комментарии
10.11.2010 в 23:04

Вечерами графиня спускалась в гостиную, и, перебирая тонкими пальцами тёплые клавиши, тихо, вполголоса материла провайдера. ©
Написано вкусно
Только не говори мне,что ты не знал такого выражения.
11.11.2010 в 09:48

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Risuzu
Я его честно слямзил у Лены, причем не так давно, как может показаться Х)
11.11.2010 в 17:11

Вот ты и пробил головой стену. Что будешь делать в следующей камере? (с)
Risuzu, Tokidoki, а Райдо его честно стащила в дни далекой школьности из каких-то заметок о неблагодарной доле переводчика Чуковского, который весьма печалился о том, что написанное вкусно по-английски ну очень не любит звучать вкусно по-русски...
...но распространенности выражения я тем самым не отрицаю)
11.11.2010 в 17:15

Вечерами графиня спускалась в гостиную, и, перебирая тонкими пальцами тёплые клавиши, тихо, вполголоса материла провайдера. ©
Я просто много раз его слышала/читала раньше. Мне казалось,оно так распространено,что странно его не знать.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail