человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Отдельно всё же про Акутагаву, отдельно. Не знаю, получится ли у меня это сказать, но сказать по поводу хочу очень много. Сперва же будем разминаться.

В середине апреля Токи раздобыл, отсканировал и прочитал сборник "Общественные движения и их идеология в добуржуазных обществах Азии". Отсканировал он его, правда, недобросовестно, то бишь не целиком - только то, что касалось или могло касаться Японии. И если статьи, посвященные другим странам были написаны так же водянисто и таким же неудобным для восприятия языком, как статьи о Японии, я очень правильно сделал.
Тем не менее на обще-печальном фоне есть в сборнике потрясающая, как мне кажется, статья Рю Ю. М. "Народное движение "Эдзя най-ка" в Японии в 1867 г." И красочна она ничуть не менее, чем описываемые действа.

Идём дальше: Aizawa Seishisai "Preprandial Chat". Взявшись за эту книгу, я понял, что пора на время завязывать с non-fiction литературой - в то время как буквы исправно складывались в слова, а слова в предложения, смысл их наотрез отказывался укладываться у меня в голове - ссылался на тесноту и непроветренность помещения. В блокноте значится краткое "нипонял" - верно отмечено. Так практически ничего и не поняв, запомнив лишь, что в статье говорилось про идеологии, Токи, которому оставалось всего несколько страниц до финишных сносок, чтение прекратил. И понял, что пора проветривать голову художественной литературой.

Тем временем очень кстати наконец-то началась весна (у нас весна началась 15 апреля, а у вас?), а вместе с ней пришло и время аудиокниг. Лучший способ начать весну - начать её с аудио-Мураками. Поскольку на перечитывание чего-либо времени мне хронически жаль, Мураками Токи переслушивает. И непременно на английском - Читают замечательно - будто так_и_должно_быть. На этот раз я выбрал "Страна Чудес без тормозов и Конец света" / "Hard-boild Wonderland and The end of the World" в чтении Адама Симса (Adam Sims) и Яна Портера (Ian Porter). Для интересующихся - радость выдают на торрентах.

О сопутствующем: попутно наткнулся всё на тех же торрентах на документальный фильм "A Wild sheep chase - In search of Haruki Murakami". Очень понравилось оттуда слово "анти-лемминг". Сам же фильм сделан довольно просто, местами урывочно, с музыкой и возникающими из ниоткуда диалогами (т.е. совершенно в духе). Весьма приятное времяпрепровождение, вот что я скажу.

Возвращаясь к книжкам буквенным (ибо не бумажным всё же, давно уже не бумажным): на пробу были прочитаны два коротеньких рассказа: "Снежная дорога" Минаками Цутому и "Золотая рыбка" Ивакуры Масадзи - организм оказался доволен содержанием, настроением и форматом.
Токи продолжил - Тавада Ёко "Талисман" - пять самостоятельных кусочков текста, которые бы я озаглавил "Лингвистика в действии".

В подробностях в данном случае не вижу смысла. :fly:

@темы: Damn it!, SINEMAтограф, Вот что я скажу, Books, Bakumatsu (1853-1867)

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Глядя на очередной свой набег на интернеты, хочется язвительно заметить: Typical Toki. Внезапно, хаотично, сразу обо всём вперемешку и с вагоном недопереваренных мыслей в качестве бонуса. Typical, so typical...
Но пока последние страницы одной из многочисленных апрельских книг ещё не дочитаны, скажу пару слов о двух небольших дорамах: Quartet / Квартет и Puzzle / Головоломка 2007 года (а то много этих Puzzle развелось).

Дорамы эти аниме-формата: по 23 минуты серия) Декорации и краски в комплекте.

Дорамы эти аниме-сюжета и аниме-герой-злодейства: Квартет - типичный такой сёнен с героями-героями поведения и вида странного и с очень_трагическим_прошлым. И с вездесущим Камикава Такая, который, как мне теперь кажется, совершенно не моргает.
Паззл - непонятно зачем разрезанная на 4 части (разве что из солидарности собственному названию) полнометражка, в которой конец известен с первых минут, а бонусом добавлены пластмассовые маски неудачного косплея "Звёздных воинов", искаженный голос, шпиёны и телевизоры_слежения-говорения. По чисто анимешной традиции глав-герой - до невозможности правильный валенок с ужасной дикцией в окружении людей, которые друг другу противопоказаны, но, разумеется, подружатся в конце.

Дорамы эти аниме-хэппи-энда: В Квартете можно умирать только второстепенным персонажам, главных героев полагается изредка бить до посинения - они от того выживут, резко "посильнеют" и пойдут дальше. Главзлодея можно было бы по ходу дела убить с десяток раз, но нужно дотянуть до конца, дать ему десяток раз сбежать и прикончить второстепенных персонажей для пущего_трагизьму. Кроме того главгероям нужно время от времени давать чисто по-анимешному порыдать над кем-то, героически помирающим в луже не менее анимешной кровяки. Они от этого тоже, разумеется, "сильнеют". В конце выживут все, даже те, кого вроде бы убили, и будут жить радостно, вести себя хорошо и дружить невероятно.
В Паззле тоже никто от рук коварных бандитов не умрёт, коллективная совесть воссияет, засохшая сто лет назад дружба расцветет, Все поймут Всё и будут крайне душевно умиротворены и от того улыбательны.

Занавес. Эндинг.

@темы: SINEMAтограф, Вот что я скажу

00:02

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Господа, это просто список, ничего больше. Собран с единственной целью - перестать наконец путаться в том, что я у Акутагавы читал, а что нет.
В записи: русское название / японское название / английское название. Расстановка по годам отличается в источниках, так что я за неё тоже не ручаюсь. Прочитанное зачёркнуто.

Список работ Акутагавы Рюноскэ (всё, что нашлось, т.е. ОЧЕНЬ много)

@темы: Чем у нас там дыры в памяти затыкают?, каталог, Books

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Нельзя читать (и перечитывать тоже) всего Акутагаву сразу. К этому выводу Токи пришёл, когда одним дождливым вечером читал N-ную по счёту новеллу. Точнее, вывод родился лишь на следующее утро, когда проснувшийся Токи оценил масштабы бедствия. Вечером же он писал:
"Не покидает ощущение, что я постоянно должен быть чем-то интеллектуально занят: должен читать, смотреть, слушать, запоминать, практиковаться.
Не могу выйти из дома просто погулять - должна быть цель: музей, путешествие, дела, хотя бы покупка продуктов.
Не могу выйти из дома без наушников - они - моя переносная связь с информацией. В них мои лекции, подкасты, аудиокниги.
Постоянно ищу новую информацию, сохраняю её, делаю резервные копии, постоянно проверяю сохранность. Изучаю, разумеется.
Снова приходит момент, когда мне жалко времени ей делиться. Пытаюсь перебороть хоть это - пишу, выходит из рук вон плохо.
Смотрю на ничего не делающих людей как на бесполезный (как минимум) балласт общества. Понимаю, что тут я далеко не всегда прав, но думать продолжаю.
Постоянно утверждаю что-то для самого себя.

Вообще-то люди должны стремиться к отдыху и праздности - стремлюсь. Извечная неопределенность вынуждает стремиться всё дальше и дальше. Конечного пункта нет.
Это, вероятно, должно лечиться. Но тратить на это время мне тоже жалко.
Если бы меня попросили создать мир-антиутопию, я сделал бы его таким, где все люди - я, притом лишенные возможности носить маски.

Города очень сильно влияют на людей. Особенно на тех, кто готов их слушать. Города могут окрылять и сводить с ума. Но если вы знаете, что придётся вернуться в лишающий рассудка город, вы можете сойти с ума где угодно.
Хуже того, есть целые страны. Страны, с которыми вы друг другу не подходите - начинается физическое отторжение.
Плевать тогда на все приличия, условности и условия - бегите!"


И несмотря на то, что всё мной записанное - правда, я не привык подавать её под настолько горьким и явно подтухшим соусом. В подавляющем большинстве случаев моя правда наоборот имеет свойство ужасно мне нравиться.
Наверное, стоит по-другому читать книги. Особенно склонных захватывать читательское сознание авторов, как Акутагава. Не стоит забывать о риске не выбраться обратно в собственную реальность.

@темы: Вот что я скажу, Способность мыслить подала признаки жизни, Books, About Toki

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Не хочу ничего писать, не хочу ничего смотреть, не хочу никуда ходить (особенно в этот их неправильный универ), хочу сидеть на балконе, пить чай и слушать аудиокнижки. И самокат! И если у меня до 3 июня этот порыв сохранится, так и сделаю. А пока ходим, читаем, смотрим и пишем. Сегодня, например, пишем о Китаро в некотором его многообразии.
И если вкратце о предыстории нашего с Китаро знакомства, то началось всё в уже далёком 2010 году с фильма, который мы не поняли.

Китаро 1968 года TV-1
Серии с 1 по 13 были выложены на торренты аж с русскими субтитрами, их-то я и посмотрел, внезапно не выявив в себе желания найти остальные.
Первые 13 серий - это очень-очень много, Токи смотрел их около недели. Первые 13 серий при том совершенно замечательны, и я близок к уверенности в том, что у целевой аудитории в виде детей дошкольного возраста аниме должно вызывать эмоции самые положительные, но при том весьма сдержанные. Т.е. я, разумеется, ни в чём не уверен и даже не представляю себе реальной реакции этой аудитории, но моей картине мира эта воображаемая картинка ужасно симпатична.
Увы Токи, в процессе он понял, что не может больше с той радостью смотреть в промышленных масштабах совсем_детские мультфильмы. Анпанмана мне, значит, тоже оценить во всей красе не суждено.
Китаро-68, меж тем, по-прежнему прекрасен. И песенка~ Да, особенно песенка. И печальная Годзила.

Китаро 1996 movie
Что Токи заметил (или ему показалось - я в последнее время очень смутно различаю эти две категории):
- домик Китаро переехал;
- разумеется, появился цвет. Не скажу, что с ним стало лучше или хуже. С ним стало по-другому и несколько ещё более по-детски.
- Китаро-почта запустила службу доставки, а сам Китаро стал летать на коврико-шарфе;
- Китаро-Годзила изрядно позеленела и растратила на ту зелень добрую половину былого трагизма.
И вообще, TV 68-го года лучше. Субъективно, но притом гораздо.

Китаро 2008 года
Китаро уже не Ге-ге-ге, а Hakaba Kitarou - Китаро с кладбища. Всю первую серию надпись в углу экрана сигналит нам о том, что снято данное аниме по одноимённой манге, оповещая знающих о том, что няшности кончились, начинается полноценный кайдан. И с непривычки в первой серии правда страшновато. Но там же предыстория~ Одиннадцать серий флешбека - вы же понимаете эту радость, господа?
Китаро-2008 был совсем не мил, ни капельки не добр и окружаем сплошь неприятными личностями и отвратительными событиями. Тест на оптимизм: вы верите в то, что если бы Китаро действительно существовал, он был бы таким, как в добром детском мультике, а не в снятом по оригиналу Китаро-2008.
Ещё о прекрасном: вечная текстура а-ля доска с явной отсылкой к гравюре. Гравюры с ёкаями добрыми не бывают, но как же ёкаям гравюрность идёт...
А композитор у аниме Каору Вада. По остам с первых нот вспоминается D.Gray-man - начинаешь ждать, когда на зонтике спустится с неба Тысячелетний, а вместо него снова появляется всё более зловредный с каждым новым выпуском Нэзуми-отоко.

@темы: Вот что я скажу, Anime

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Выпуск этот будет краткий и практически целиком о Японии - так вышло. Я мог бы и дальше собирать всё по разным папкам и блокнотам, но боюсь, что потеряю - слишком легко я расстаюсь со всем не жизненно необходимым.

• Вот вам мой подарок в честь прошедшего ДР: Мори Огай "Дикий гусь. Танцовщица. Рассказы", Симадзаки Тосон "Нарушенный завет". В интернетах эта книжка не водится, хотя она от корки до корки прекрасна. Я в своё время писал и про Мори, и про Симадзаки. Весьма сумбурно, на мой вкус, ну да когда оно у меня не сумбурно выходило.

• Продолжая делиться: "Japanese Design Motifs" - книжка, в которой практически нет текста, зато собрано и удачно скомпановано 4 260 монов. Каюсь, не помню, где книжку нашёл, но заочно благодарен человеку, поделившемуся ей первым.

• Из прочтённого: благодаря маленькой брошюрке Hagi Museum "The Spirit of the Virile Sons of Choshu" узнал, как связаны Такасуги и бычки, а при посредничестве "A short account of the Educational Society of Japan" окончательно понял, что документы всех стран одинаково некрасивы и противопоказаны пищеварению ничуть не меньше советских газет. Бонусом вынес знание о том, что в списке почётных членов общества числились Гото Шоджиро, Эномото Такэаки, Фукудзава Юкичи, Ито Хиробуми, Мацуката Масаёши, Муцу Мунэмицу и Окуба Сигэнобу. К чему этот бонус приклеивать я, правда, совсем не могу представить.

• Немного будничного:
Му-чан называет свою микро-машинку "Саня", ибо Ниссан. Токи при упоминании названия этой компании вспоминает другую - Ниссин, лапшу которой давно хочет попробовать. Но это не главное. Главное, что Токи предложил Му-чану называть машину её любимым словом "Братик" (да поймут меня смотревшие "Сезон Охоты"), ибо Нии-сан же.

А каждый раз, когда у нас поднимается сильный ветер, Ветер играет нам на губной гармошке. Получается у него замечательно.

Тем временем я совсем недавно отправил на поезд Ай и Рий. Они водили ничего не знающего о местных мероприятиях Токи на прекрасную маленькую выставку на канале Грибоедова, дом 103. Одна лишь встречающая вас первой фотография делает эту выставку стоящей посещения. А в Петропавловке сейчас показывают архитектуру капитализма [Токи, ну коммунизма же!) ...тут мы можем наблюдать, как на Токи втуне пропал мощный идеологический посыл выставки...  Rijra]- экземпляры есть весьма занимательные. Наши фавориты: крематорий, детский сад и водолечебница. Хотя проект космического пионер-лагеря тоже очень ничего)

• Наткнулся снова на артбук по Писмэйкеру. Долго смотрел на эту картинку:

Вспомнил: что?

На том и закончим.

@темы: It's my life..., Links, Books, Museum, Вести и Безвести, SPb - Streets of this Puzzle-town, Japan - too far, so close, Meiji (1868-1912)

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Эпизод 13. Прощай, Тоса
Если помните, господа, 12-й эпизод завершился на ноте весьма интригующей - приказах убить. Сразу ясно, что исполнители были выбраны для того негодные, так что если данный эпизод и имел место в реальной истории, то интересен в нём остаётся исключительно механизм срыва планов. Но о нём чуть позже, а пока ещё пара слов о Такэчи.

Такэчи мне не симпатичен как исторический, так и местный, о чём я с годным на лучшие цели постоянством не забываю сообщить в каждом разборе. Но в кадре Такэчи появляется с исправным постоянством, да притом старательно занимая всё зрительское восприятие, даже если в кадре помимо него человек десять. А ещё Такэчи непременно вызывает ассоциации. Например, в этой серии - с Голумом: картину мира его драгоценную растоптали, сидит Голум с дикими глазами и вопит "Он украл мою прееелесть~".

Меж тем у нас по программе театрально-красочный срыв плана первого со звуковыми галлюцинациями и томатным соком. Рёма "умирает" очень не_по-настоящему - картинка выходит безупречно комико-комической без единой пылинки трагедии. И это, думается мне, правильно - история и без того не слишком скупа на трагедии, чтобы возникала необходимость выдумывать дополнительные.
Рёма и Ятаро в очередной раз расходятся. И с этого момента становится крайне интересно наблюдать за эволюцией их личных миров: ещё долгое время мир Рёмы будет расти и населяться мечтами, в то время как миру Ятаро предстоит сперва лишь зарастать "грязью", а затем бессистемно и тщетно пытаться её отмыть.

Следующий интересный с моей точки зрения момент - 25-28минуты:
"Как-то раз мы с тобой решили наловить воробьёв. Не помню, кто сказал мне, что нужно на ночь замочить рис в сакэ, а потом рассыпать его по двору. Воробьи склюют рис, опьянеют и не смогут стоять на ногах, а мы поймаем их и будем играть. Мы точно так всё и сделали. А воробьи склевали рис и улетели. И нам с тобой оставалось лишь стоять рядом да смотреть. Глупыми же мы тогда были!
Но люди вырастают, учатся, с возрастом умнеют. И уже другими глазами смотрят на одни и те же вещи. Сейчас всё уже не так, как тогда, когда мы вместе смотрели на воробьёв. Всё совсем по-другому."


А ещё один не менее замечательный завуалированно-сентиментальный момент спустя состоится тихое и практически заочное прощание Рёмы с прекрасной семьёй Сакамот в лице О'Томэ. Кто бы знал, как я в таких сценах ценю традиционную японскую сдержанность.

А новый сезон мы лучше начнём с нового поста.
To be continued...


@темы: SINEMAтограф, Цитаты. Найденное в чужом воображении., Ryoma Den, Work can be Fun, Bakumatsu (1853-1867)

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
М.В. де Фиссер "Дракон в Китае и Японии"

Пока я окончательно не забыл, книжку можно брать тут. А теперь к делу.
Порой мне кажется, что самая увлекательная часть моего взаимодействия с книгами - это поиск. Чтение и переваривание - дело уже сугубо автоматическое, а вот нахождение очередного экземпляра - процесс творческий и как минимум в половине случаев имеющий самоценную предысторию. На этот раз вышло вот что: читать про драконов Токи не собирался, драконы и драконы - что с них взять, тема ёкаев, например, куда более широка и занимательна. "Ты просто не умеешь их готовить" - зная, что мне нравятся подобные подколы, хмыкнуло Дорогое Мирозданье. А вскоре в интернетах появился кино-Кеншин, "в процессе и по результатам" которого было очень много интересных обсуждений. В одном из них  Имри написала:
"Белое перо нам в Кеппуроке попалось. Клан Тёсю ищет себе хитокирей из прочих кланов - чтобы, значит, не своими руками, и вообще в случае чего они тут не при чем. Потенциальные хитокири - из деревенских самураев, внимание великого и могучего клана Тёсю им страшно льстит, все жаждут быть избранными. И называют избранников "белое перо". Это из какой-то легенды, где дракон прилетал за красавицей: чтобы дракон домом не ошибся, в крышу втыкали стрелы с белым оперением, знак избранности. Большая честь и все такое:-)"
И тут Токи дёрнуло обещаться погуглить. А поскольку отношения Токи с Гуглем можно описать разве что словом "внезапные", про дракона с красавицами он ничего не нашел, убив полчаса на созерцание ловцов снов и пошаговые описания украшения японского дома к Новому Году. Книга же соизволила найтись несколько позже и ровно в тот момент, как я благополучно успел позабыть и про дракононавигационные перья, и про красавиц-новобранцев. Конец присказки.

А сказка драконья началась в далёкой Индии, откуда вместе с буддизмом отправилась в Китай, а уже оттуда в несколько видоизмененном виде в Японию. Учитывая, что до прихода драконов индийских и в Китае, и в Японии уже имелись свои, наблюдать эволюцию становится ещё занимательней.
[В этом месте предполагалось разместить несколько цитат, но ридер решил, что новый заряд батареи - это жизнь с чистого листа и потёр все мои закладки. Лучи нелюбви я ему уже послал, но потерянных закладок мне никто ответной бандеролью не выслал. В голове же у меня осталось только два момента, нагляднейшим образом иллюстрирующие явление избирательного восприятия.]

"В Шуй ин ту дается следующее описание лошади–дракона: «Это — доброжелательная лошадь, жизненный дух речной воды. Ее высота — восемь чи, пять цунь; ее шея длинная, а тело покрыто чешуей. У ее ног — крылья, по бокам свисает шерсть. Ее крик состоит из девяти тонов, она ходит по воде и
не тонет. Она появляется во времена знаменитых правителей»."

Сложившееся в Китае восприятие лошади-дракона как предзнаменования исключительно великого и прекрасного в полной мере перешло и в Японию. И это снова к вопросу о том, что как Рёму корабль назовёшь, так он и поплывёт.

Ещё немного про Тоса и драконов:
"На вершине Канэяма, горы, располагавшейся очень близко к вышеупомянутой часовне Касай Якуси, лежал большой камень с дырой, площадью около сяку. Когда прилив бывал высоким, эта дыра заполнялась водой, а когда низким ― высыхала. Похоже, эти камни считались связанными с драконами, посылавшими драконьи фонари, так как и на мысе Сата в районе Хара, провинции Тоса (30 ри к западу от Коти) в те же времена (1746) был так называемый Усио–иси ( 潮石 ), или «Приливный камень», вогнутый, заполнявшийся водой при высоком приливе и пустевшем при отливе, а в том же месте, рядом с синтоистским храмом Асидзури–но Мёдзин ( 蹉跎ノ明神 ), из моря появлялся драконий фонарь одновременно со спусканием с неба Божественного Света (тэнто, 天燈 ). Последний был одним из семи чудес того места. Еще одним из этих чудес была лошадь–дракон, выходившая иногда в час быка (01–03 ч.) и поедавшая побеги бамбука, который по этой причине постепенно захиревал в окрестностях храма."

Что же до перьев, то на их счёт у меня есть две заметки:
• В далёкой драконьей родине - Индии были у драконов заклятые враги - птицы Гаруда. Враги сильные и страшные, сводящие практически к нулю приятность для драконьего племени упоминаний о пернатых.
• В Китае же, куда более к Японии близком, никаких Гаруда не было, хотя больших хищных птиц драконы и там не жаловали. Зато очень_любили лакомиться ласточками. Особо соскучившихся по лакомству гурманов предприимчивые мудрецы-волшебники на тех самых ласточек даже ловили.

И ни слова про красавиц. Даже про принцесс ни слова. Кроме тех, разумеется, что умудрились оказаться драконихами х)

@темы: It's my life..., Вот что я скажу, Books, One's speach, Japan - too far, so close

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
О том, что в Японии существует феномен "эта", я знаю уже года два. Сперва встретил в букинистике книжку "Парии в японском обществе", которую так и не забрал тогда с собой, а затем читал "Нарушенный завет" Симадзаки Тосона. А в этом очень-очень странном 2013 году, который мне уже, тем не менее, нравится, несмотря на несколько весомых "но", больше, чем пара предыдущих, забытые и просто новые темы всплывают одна за другой. И ладно бы просто всплывали, делают они это с некоторой полнотой и с привлечением хороших источников. Все бы интересные темы так делали!
Про буракуминов в конце января начала, а в середине февраля закончила писать Зайца Ушастая. Ещё полтора месяца спустя добрейший человек  Lilas777 поделилась со мной книжкой "Социальные группы японских париев", которую я в рекордно быстрые сроки и устроился читать.

Сразу бросается в глаза, что автор очень сочувствует обиженным и угнетенным всех стран и народов. Противная сторона оказывается в данном случае действительно противной, гадкой и вообще нехорошей редиской - ни за что ведь! Про то, что во всех обществах в своё время существовала классовая дифференциация по цвету штанов и похлеще японской он будто бы забывает. И начинает с самого_начала.
Т.е. начинает он с настолько начального начала, что я даже не ожидал, что вся представленная цепочка явлений может быть взаимосвязана. Но учитывая количество и качество источников, на которые автор ссылается, не доверять, а тем более не верить ему несколько стыдно. На весь этот огромный многозвенный плюс тенью ложится раскидистый минус стиля письма - стиль школьного учебника истории - предложения, бесследно растворяющиеся в голове, практически не питающие её, требующие огромных усилий для запоминания и долгие чисто формальные отступления.
Отдельное "увы" от меня: книга заканчивается положением париев во времена сёгуната Токугава. Не самого позднего, притом. Т.е. наизанимательнейшей части про ликвидацию сословий и уравнение париев в правах с остальным населением страны в ней нет. Но это исключительно личное "увы", как вы понимаете - ни в коем случае не в минус книге.

А теперь пробежимся по интересным моментам:
Для начала заглянем на стр. 53, где даже сочувствующий автор признает, что далеко не все парии были незаслуженно обиженными:
"В разряд сэммин могли переводиться в качестве наказания осужденные за какие-либо преступления (например, за участие в восстаниях, убийство и т.д.) представители других сословий."

Далее меня заинтересовало уже название "кавара" - запомнилось из поста Зайцы, что в Киото именно Каварамачи-дори проходит между историческими поселениями буракуминов. Детальные раскопки я по причине ленивости не проводил, но цитаты выписал, вдруг когда и кому пригодятся:
"Кроме сандзё-но тами в состав низшей группы, поставленной в положение социальной изоляции, вошли также и каварамоно. Эта часть японских париев формировалась своим особым путем.
Термин «кавара» первоначально означал бесплодные, не пригодные для сельскохозяйственного производства участки земли, которые не представляли никакой ценности для феодальных господ и крестьян и поэтому не включались в их владения. Чаще всего это были покрытые галькой участки прибрежной полосы рек; их называли "кавара" (букв. "пойма реки")."
стр. 80-81
"Зато здесь были подходящие условия для кожевенного производства, которое требует обилия проточной воды. Поэтому именно убой скота и кожевенное производство стали основными видами деятельности жителей кавара." добавляет стр. 101

Напоследок на стр. 158 я обратил внимание на то, что буракумины привлекались к работе в качестве в том числе и шпионов. Причина - дискуссия по этому поводу в комментариях - да-да, всё там же, у Зайцы. Хотя шпионы бывают разные. И сдаётся мне, профессиональными высококлассными шпионами баракумины никогда не были. Скорее всего они становились всевозможными подсадными утками, которых либо целенаправленно посылали к врагу "на мясо", либо отправляли туда, где миссия была не сложной, а шанс вернуться небольшим. За подробностями в данном случае следует отправиться, например, к Горбылёву, который, например же, водится в больших количествах в журнале "Япония. Путь кисти и меча", который, в свою очередь, водится целиком и полностью в интернетах.

Сеанс радио "Токи" прошу на сегодня считать оконченным. А книгу можно взять вот тут.

@темы: Вот что я скажу, Links, Books, One's speach, Ancient Japan, Japan - too far, so close, Heian (794-1185), Tokugawa (1600-1868), Sengoku (1467-1603), Azuchi-Momoyama (1573-1603), Kamakura (1185-1333), Muromachi (1336-1573), Nara (710-794)

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
"Крепость", 1962г.
Из раза в раз они проигрывают одну и ту же сцену - охраняют, оберегают, лечат от правды. У них своя крепость. У неё - случайной участницы представления - своя. К концу спектакля как минимум одна из них должна рухнуть.
Их крепость рушится. Но суть не в том, что она рушится, не в том, стоит ли вообще рушить крепости, а в том, какова должна быть цена за то, что вы лично разрушите любовно возводившуюся годами постройку.

"Провал времени", 1964г.
В голове у Боксёра роятся мысли. Маленькие, сиюминутные, совершенно бесполезные мысли. Он ищет в них смысл, опирается на них, на их матреиальное воплощение - дневник. Но опираться на песок глупо - он уходит из-под ног. И пролетает другая мысль: "может, и правда зря?.." Однако вне абстракций никакого нуля два раза существовать не может.

"Чемодан", 1969г.
Две женщины и бормочущий таинственный чемодан. Если нельзя, но очень хочется, то можно?
Легко спихнуть на другого, он ответит тем же. Легко забыть, легко перехотеть, трудно понять, чего хочется на_самом_деле.
Долго пытаться и отступить в момент, когда всё уже сделано? Потому что не важно, потому что страшно (?), потому что всегда есть приоритеты.

"Тоталоскоп", 1964г.
Первый заяц: Возможность за несколько минут прожить чужую жизнь - почти как у Фрая в "Жалобной книге".
Второй заяц: мини-детектив. Дурацкий, если честно, детектив.
Но суть не в детективе, суть в поразившем двух зайцев выстреле. Или в 一石二鳥 (одним камнем двух птиц), если вам будет угодно.

@темы: Вот что я скажу, Books

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Вернёмся к нашим драконям.

Эпизод 10. Разбитая любовь
1858 год - заключается первый из неравных договоров Японии с иностранными державами. Рёма тем временем возвращается домой с сертификатом-мокуроку, вокруг которого прекрасная семья Сакамот разыгрывает очередное своё представление. Я только сейчас понял, что они мне очень театр напоминают. Всё не настолько нарочито_не_по_настоящему, как в Tiger & Dragon (я о нём писал вот тут), но тоже весьма неплохо. Им бы кёгэны в таком составе ставить х) И к слову о семье Сакамот, для меня большой неожиданностью стало замужество О'Томэ.

А потом 13:41 и - йя-ху! - Гото Шоджиро.

Эпизод 11. Смятение в Тоса
Да-да-да, начинать серии с О'Томэ-нээ просто замечательно! Это не только заряд позитива, но и очень хороший старт в плане рабочем. Пока ты ещё не вжился в серию, и фразы не вылетают из головы более-менее самостоятельно, простое забавное начало - это то, что доктор прописал.
В Эдо тем временем ронины из Мито расправляются с Ии Наоскэ. Это событие закручивает очередной виток исторической спирали и служит поводом для очередной пафосной речи Такэчи. А Рёма на 9:37 изрекает крайне важное для истории намерение посвятить себя миру. А чтобы оно не успело угаснуть, Рёме незамедлительно предоставляется шанс проявить себя в деле, разрешив извечный конфликт между Джоши и Каши.
Кроме того, как это не преминут отметить все окружающие, Рёма меняется. Потому что пора - первый сезон на исходе. И если потом у меня ещё будут поводы усомниться в действительности и глубине произошедших изменений, то в этом эпизоде хочется сказать "Верю!"

Эпизод 12. Приказы убить
Начало в духе "перейдём сразу к делу" - мой самый нелюбимый вариант, причём всегда. Если смотришь серии подряд, не нравится повторение, а если через некоторое время - то, что не дают опомниться и вспомнить, что, как и к чему шло. А тут у нас ко всему прочему новорожденная Тоса Кинното и ещё одна пафосная речь Такэчи - как же я от них устал к 28-й серии...
Поскольку эпизод в сезоне предпоследний, он должен ненавязчиво "напоминать" зрителю о его желании смотреть тайгу дальше. Так что примечательные моменты в серию буквально утрамбовывались. Сперва на зрителя обрушивается ведро пафоса, затем рюмка смеха с закуской из больших перемен, после чего его уже можно спокойно познакомить с Савамурой Сонодзё, на примере которого впоследствии здорово будет просматриваться основной урок тайги - ну не может дорама, даже если она от ушей и до хвоста историческая, ничему не учить, не было на моей памяти ещё такого - от скверных мыслей людей нужно лечить информацией и правильными людьми.
Но пока у Сонодзё в сюжете совершено иная миссия - на 8:54 он должен сообщить Рёме о существовании Кусаки Гэндзуя.

To be continued...


@темы: SINEMAтограф, Ryoma Den, Work can be Fun, Bakumatsu (1853-1867)

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Господа, я ровно вполовину уменьшил список избранных. Удалил из него дневники, в которых ничего уже давно не пишется, и те, которые я перестал читать внимательно. Единственная причина сему - у всех, включая нас с вами, меняются интересы.
Ничего личного.

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Каюсь, сегодня до Рёмы у меня снова руки не дошли, хоть на утро посты о нём планируй. Так, чтобы проснулся - и никакого чаю, пока не напишешь. Зато я сегодня снова про кандзи писал, это я молодец. Ну так вот, книжечка.

Взял её Токи когда-то в библиотеке Бакумацу.ру - она там под буквой V без указания автора лежит. На самом-то деле автор у книжки есть - H.P. Blanchard. С названием автор этот, правда, несколько слукавил: никакого ashore в длиннющем "At sea and ashore. A Visit to Japan in 1860 in the U.S. frigate "Hartford" and a return from China by the U.S. frigate "Niagara" to Aden and Thence via the Red Sea and Europe to the United States" быть бы по хорошему не должно, на берегу господин горе-путешественник, судя по записям, был совсем немного, и то в основном в помещении.
Так что редкой бесполезности вышла книжка. Не знаю, как родственники этого неправильного путешественника его записки осиливали: "встали, поели, шли со скоростью N узлов, обедали, шли со скоростью N+1 узлов, поднялся ветер, пережидали ветер, зашли в порт, стояли в порту, отплыли, ужинали, легли спать". И назавтра всё повторяется!
Благо, книжечка мааахонькая оказалась - я до 30 страницы справился дочитать - а уже середина, и из Японии давно уплыли. Пролистал дальше - всё чётко по названию.
- Скука смертная. - Постановил Токи и пошёл дочитывать журнал про ниндзя.

@темы: Damn it!, Вот что я скажу, Books, Bakumatsu (1853-1867)

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Изначально я собирался прочесть всего лишь одну из этих книг, оставив вторую на так любимое мной потом (которое, кстати, обычно даже наступает), однако поняв, что содержимое каждой из них процентов на 40-50 перекрывает содержимое другой, решил знакомиться с обеими разом.
Первой стала "Книга японских символов. Книга японских обыкновений". По странной и даже без моего участия сложившейся традиции, я снова пошел в порядке обратной хронологии - пора отучаться так делать, всё же хронология обратная имеет весьма значительное количество запутывающих минусов. Одним из них является то, что чувство "где-то я уже это видел" распространяется в направлении, противоположном необходимому. И тем не менее, последующая проверка по датам показала, что значительная часть знакомых мне кусков была взята таки из прошлых публикаций. А я субъективно очень не люблю такие обширные цитирования самого себя по многу раз и в куче источников. А ещё очень не люблю, когда собственное "я" под каким бы то ни было прикрытием активно и всё так же обильно утрамбовывают в научный текст. Ладно, в научно-популярный. К слову, пассажи про выпивку смотрятся и вовсе некрасиво, чести не делая никому, включая автоматически (посредством формулировок) и самого читателя, который вовсе от того в восторге пребывать не собирается.
При всех этих, переходящих из книги в книгу минусах, плюсов у книжек Мещерякова находится всё же больше. Они показательны, легкочитаемы, удобоваримы и накрепкозапоминаемы. А показавшаяся мне сперва не самой удачной идея о вкраплении в текст маленьких художественных текстов оказалась, наоборот, вполне замечательной. Только тексты для неё подбирать следует немного правильней.

Цитата на побаловаться, одна штука:
"А когда в 1868 году часть самураев подняла мятеж против официальных властей, то одним из способов остаться целым и невредимым при выяснении твоей подозрительной личности было предъявление полицейскому своей татуировки — поскольку самураи никогда до нее не «опускались»." стр. 485

Ну а второй Токи открыл "Книгу японских обыкновений". Она - самое большое цитирование, имевшееся в книге предыдущей. Ни единой странички изменено не было - я проверил ;) Впрочем, смотрится предыдущее собрание под одной корочкой очень хорошо, правильно смотрится.
Что же интересного "из не вошедшего" остается в предшественнике, так это всевозможные воспоминания, наставления и путевые заметки. Я, разумеется, не мог не обратить внимания на разброд в японских словах, которые каждый писал так, как слышит, и на разность видения реальности разными людьми. Разность эта всегда, в общем-то, имеется, и всегда она занимательна. И что самое классное - не надоедает х)
А заметки замечательные. Чего одна только пошаговая инструкция иезуитов по поведению себя в японском обществе стоит!

@темы: Вот что я скажу, Цитаты. Найденное в чужом воображении., Books, Japan - too far, so close

21:35

Хэлп?

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Господа, вот ещё минут через дцать я попытаюсь собрать себя в кучку и написать что-нибудь осмысленное и вероятностно полезное. А пока у меня к вам имеется просьба:
Вспомните, пожалуйста, какие книги по Бакумацу и Мэйдзи из имеющихся в интернетах в электронном виде (или они в каком-либо виде имеются у вас и вы можете и хотите ими поделиться) вы читали, и расскажите о них вкратце.

Надо мне это для весьма неплохой и, надеюсь, не помрущей в итоге затеи - создать новую библиотеку Бакумацу с каталогом и тегами. Она, кстати, уже есть - Bakumatsu Books называется. Но в ней пока довольно пусто, ибо к книгам, которые не читал, довольно проблематично ставить теги. Но там можно посмотреть, что именно меня интересует в ваших ответах: эпоха, лица, ключевые события...

@темы: Чем у нас там дыры в памяти затыкают?, Books, Bakumatsu (1853-1867), Meiji (1868-1912)

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Пока весна всё ещё никак не может определиться, наступать ей или нет, мой природопослушный организм также пребывает в раздумьях по поводу наступления сезона аудиокниг. И дабы в этом всеобщем сомнении окончательно не забыть, как звучит английский язык (с письменным, благо, иметь дело приходится регулярно), Токи решил послушать что-нибудь просто занятное.

Название "Fry's English delight" передаче очень подходит, Фрай действительно неплохо, пусть порой и излишне многословно смакует английский, а ещё больше, зато молча, он смакует тот факт, что "бу-га-га, я вездесущ!"
А если ближе к сути, то Фрай и его многочисленные гости-учёные / актеры / фиг_знает_кто говорят об особенностях и разных плюшках английского языка. В первом сезоне они успевают осветить игру слов (точнее puns), метафоры, цитаты и клише; во втором - поговорить о правильном произношении, Gibberish (Гугль поведал мне, что перевести это можно как "тарабарщина", а если по сути - это всевозможные бессмысленные звукосочетания вроде рамамбахара мамбуру. Классная песня, кстати), а также эволюции и размножении сущностей слова "Hallo". Третий сезон остаётся не менее занятен, начинаясь историей клавиатуры печатной машинки, её видами и стилями набора, проходя сквозь отрицания, гендерные различия говорения и размышления о будущем английского языка к играм слов. А в четвёртом говорили уже настолько обо всём, хоть и в контексте использования всё того же английского языка, что я успел запомнить только самое интересное - про местные выговоры и зависимость стиля речи от культурного бэкграунда. Ничего нового и важного, впрочем, про них не сказали. Вывод - четвёртый сезон без малейших зазрений совести можно упустить. Если, конечно, вы не хотите послушать про продавца сосисок - очень колоритный персонаж. Очень.

Так что занятно всё это, господа, весьма занятно)

@темы: Вот что я скажу, The UK of GB and NI, One's speach, Ningen wa omoshiroi...

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Лишь только услышав, что "Развитие современной Японии" совершенно прекрасно, Токи незамедлительно бросился его читать. Растянуть прочтение новых произведений Нацумэ-сэнсэя на всю жизнь всё равно не получится, так что я решил устроить себе литературный пир. К тому же время благодушно это позволяет.

Первые пару страниц я ещё наивно полагал, что лекция вдобавок к прочему удовольствию подарит мне несколько хороших цитат, но вскоре стало понятно: всё выступление - одна большая замечательная цитата. Разве что те самые первые 2-3 страницы можно упустить, да и то не желательно.
Но всё же я процитирую отрывок этой цитаты. Тот, который в данный конкретный момент ближе всего мне самому:
"Сыновья настаивают на том, что им нравится учиться, и запираются в своих кабинетах, не обращая внимания на встревоженных родителей. Постороннему наблюдателю это непонятно. Отец трудится, чтобы дать возможность сыну получить университетское образование, надеясь уйти в отставку после того, как тот закончит обучение и станет, скажем, бизнесменом, а его оптимистично настроенный сын, занятый поиском вечных истин в тиши кабинета, вовсе не озабочен необходимостью зарабатывать себе на жизнь. Родители считают учёбу необходимым условием нормального заработка, в то время как дети относятся к ней, как к радости и удовольствию."

А лекция очень правильно содержит в названии слово "современный". Упоминая в своём тексте о времени, будто бы совсем в ином ключе, она навсегда становится современной не только автору, но и читателю.

Разумеется, насытиться таким объёмом я не смог и, открыв наобум следующее произведение Нацумэ-сэнсэя, вместе с ним попал в "Тауэр".
В Тауэре я уже бывал. Впрочем, ровно один раз - достаточно, чтобы сложить яркое впечатление, и ужасно мало для того, чтобы запомнить детали. Урывочные познания об истории Англии удачно легли древними текстами на холодные стены, память не поленилась заново возвести пройденные собственными ногами башни, а сэнсэй впустил в них множество окончившихся жизней. Токи сразу же отдёрнул от стены руку - вряд ли я, снова оказавшись в Тауэре, буду до них дотрагиваться.
Но вот нас возвращают в обычный мир и весьма логично объясняют все наши "выдумки". Больше мы решаем ни с кем не говорить о Тауэре. Они не поймут и снова начнут говорить, что нам почудилось. Они не знают, что так было на_самом_деле. А мы знаем. И теперь это наш секрет.

@темы: Вот что я скажу, Цитаты. Найденное в чужом воображении., Books

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
К 1890-му году Муцу снова (в отношении господина Муцу "снова" - слово особенное, да) вернулся в Японию, чтобы стать министром сельского хозяйства и торговли.
На данном этапе можно уже смело заметить, что господин Муцу был неизменно успешен в делах финансовых и международных, в то время как все его попытки сыграть какую бы то ни было роль в политике внутренней оканчивались разной степени и добровольности крахом. Дело, видимо, в том...

В 1894 году у императрицы Ци Си случился 60-й юбилей. Отпраздновать она его решила с размахом и, во-первых, построить себе новый дворец - тот самый Летний Императорский дворец в Пекине, читать дальше

Что же до Муцу, то его история закончилась в 1897 году. С двадцатилетнего возраста живший в нём туберкулёз всё больше давал о себе знать, не сопутствовали здоровью и постоянные переработки и нервное напряжение. Война же высосала из него последние силы - казалось, до её окончания он дошел исключительно на силе воли. Попытки вылечить болезнь не увенчивались успехом - лишь только чувствуя улучшение, Муцу вновь брался за работу. Постепенно он становился всё слабее и слабее. 22 августа ему потребовалась помощь, чтобы встать и выразить признательность императору за посланные им сладости, а 24-го уже не хватило сил, чтобы сплюнуть мокроту. Муцу было 54 года. И в 54 года он стал единственным, кому посвятил элегию язвительно критиковавший правительство Мэйдзи Кацу Кайсю.

@темы: Books, Я просто расскажу вам о..., Китай не такой, как вам кажется, Meiji (1868-1912), Mutsu Munemitsu

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Поскольку у нас сегодня день без Муцу и даже без Рёмы, давайте поговорим немного о господине Ито. Я про него сегодня как раз мааахонькую книжечку проглотил. Вот эту - Курамата Тэйзо "Marquis Ito's Experience" (ссылка исключительно для нелюбителей djvu формата, а так книжка имеется в библиотеке бакумацу).
Примечательных момента в мааахонькой книжке всего два: рассказ от лица самого Ито Хиробуми и детальное, аргументированное изложение его позиции по поводу принятия первой японской конституции и созданию первого же и не менее японского парламента. Остальное - предельно краткое повествование о том, как господин Ито много раз учиться за границу ездил. Почитать про это непременно стоит. Но лично я предпочёл бы более подробный вариант.

@темы: Вот что я скажу, Books, Bakumatsu (1853-1867), Meiji (1868-1912), Ito Hirobumi

человек уже ходил по луне, а зонтики остались зонтиками...
Пока компьютер переваривает очередную книжку и даёт мне только печатать, отвечая на все прочие действия мечтательным получасовым подвисанием, а кандзи из другой книжки ещё не успели привести в исполнение угрозу хороводом скакать перед глазами, продолжу рассказывать про Муцу.

К 1872 году Муцу снова вернулся в ряды высшего государственного чиновничества. К этому времени окружающие его господа уже успели во временной перспективе понять, что к Муцу довольно полезно прислушиваться. Поэтому его предложение изменить систему расчета земельного налога сразу вызвало одобрительный отклик. С тем, разумеется, условием, что Муцу останется в правительстве и лично будет процесс контролировать. Ну а попутно, как бы заодно, господину Муцу с помощниками было поручено сформировать для нового правительства новый же бюджет.
И когда вскоре многих работавших с ним или просто хорошо знакомых Муцу лиц повысили в должностях, оставшийся на прежней позиции Муцу законно обиделся и, написав трактат "Японец" ( 日本人 ), в котором вновь раскритиковал создавшуюся в новом правительстве ситуацию, подал в отставку во второй раз. И, угадайте - опять вернулся, чтобы в 1875 году стать членом новообразованного Сената (Генроин - 元老院 ).

Но вот в 1886 году началось восстание Сацума и, рассчитывая на то, что всё внимание будет обращено на его подавление, Муцу совершил то, что впоследствии стал называть самой большой ошибкой в своей жизни.
Связавшись с бывшими товарищами по Кайентаю, глубоко симпатизировавшими Сайго и собиравшимися поднять армию в его поддержку, Муцу предложил им иной план действий, а именно - тихое устранение Окубо Тошимичи, Ито Хиробуми и Торио Кояты. Иногда Муцу был просто безумен в своей практичности - так, Ито и Торио, например, были его давними друзьями. Вскоре, впрочем, стало понятно, что план этот совершенно абсурден. Это, а также неминуемость ареста за антиправительственный заговор, побудили Муцу отправился к своему по-прежнему другу и несостоявшейся мишени Торио, который посоветовал горе-заговорщику сдаться и пообещал приглядывать за его семьёй. Правда, сдаться Муцу так и не успел. А поскольку со смертью в 1877 году Кидо симпатизирующих Муцу влиятельных людей осталось крайне мало (в общем-то только те самые Ито да Торио), ближайшие 6 лет (1878-1883) ему предстояло провести в заключении.

Заключение, следует заметить, пошло господину Муцу на пользу. Там он несколько успокоился, год посочинял стихи, а затем активно принялся за учёбу - занятие, на которое у него времени не хватало уже давно, и в будущем из-за занятости останется крайне мало. В письмах домой Муцу писал, что читает от заката до рассвета, а потому скучать ему просто некогда. Кроме того в заключении Муцу успел написать Menpeki Dokugo (面壁独語, - Монолог напротив тюремной стены), Fukudо Dokugo (福堂独語, - Монолог Муцу) и Shiji Sei-Ri-dan (資治性理談, - Принципы управления), где изложил свои идеи, Sashi Jirei Ippan ( 左氏辞令一斑 ) - труд об использовании дипломатического языка в древнем Китае, а также перевести со сложнейшего по признанию самого автора английского книгу Джереми Бентама "The Principles of Morals and Legislation" и под влиянием идей последнего предвестить крах коммунизма.
А в 1883 году, получив незадолго до освобождения письмо от обучавшегося за границей Ито, просившего не наделать новых дел, Муцу вышел на свободу.

И тут же, следуя многочисленным предложениям и собственному желанию отправился на учёбу в Америку и Европу. 1884-1886 годы Муцу проводит в ещё более напряженной работе. Его рвению и продуктивности поражались как европейские учёные, так и соотечественники, которые снова, восстановив своё доверие, хотели видеть Муцу трудящимся на благо страны. Так что по возвращении в 1887 году его ждала уже непрерывная карьера, начинавшаяся с роли специального помощника министра иностранных дел Иноуэ. В 1888-м Муцу уже как посол Японии в США подписывал договор с Мехико и начинал вести переговоры по поводу пересмотра имеющихся соглашений с Америкой.
Тем временем у побережья Японии стали маячить корабли несколько оклемавшегося от полуколонизации и опиумных войн Китая...

@темы: Books, Я просто расскажу вам о..., Meiji (1868-1912), Mutsu Munemitsu